|
May 20 |
comment |
Is “Esas cestas son hechas de mano” correct? "baskets" are also "canastas" |
|
May 20 |
comment |
Is “Esas cestas son hechas de mano” correct? "Esas cestas son hechas a mano?" also "son artesanales?". |
|
Apr 27 |
comment |
A lo de mi abuela / Donde mi abuela No es solo una cuestión de "países". En este tipo de expresiones hay variaciones entre localidades, niveles educativos y grupos de pertenencia "social" |
|
Apr 25 |
comment |
A lo de mi abuela / Donde mi abuela Vas a encontrar también "Voy a casa de ..." , "Voy a la casa de ...", "Voy lo de ..." (a mí me suena muy mal), "Voy de mi abuela", y probablemente muchas mas |
|
Apr 15 |
comment |
nuevos zapatos por/para España? @Dzyann In Uruguay, they use "championes" :) |
|
Apr 10 |
comment |
Etimología de la frase popular “Hoy Canta Gardel” Como curiosidad, en Argentina la frase "Andá a cantarle a Gardel" significa algo así como "tus problemas no le importan a nadie" |
|
Apr 9 |
comment |
Colloquial translation of 'make it up' (to someone)reinvindicaré isn't bad, but not usual in this context. Te compensaré is perhaps a little better. But I'd say simply "nooo lo siento mucho, te juro que no quise perder tu cachorro.
Vamos, te llevo a la tienda de mascotas y te compro otro" |
|
Apr 6 |
comment |
Stir the pot, in American Spanish "revolver la olla" and "revolver el estofado" were quite common in Argentina, but not much used nowadays |
|
Mar 15 |
comment |
Easy reading for someone with one year in Spanish language? Some interesting material for reading before "Platero". olahjl.blogspot.com.ar/2006/01/contra-juan-ramn.html |
|
Mar 15 |
comment |
Differences between “razón de,” “razón por la que,” and “razón para” Razón has a lot of different meanings buscon.rae.es/drae/… |
|
Mar 15 |
comment |
¿Cuándo quitaron los acentos de las palabras como “fué”? alicia-sigloxxi.blogspot.com.ar/2011/01/… |
|
Mar 13 |
comment |
Palabras sobreesdrújulas: ¿cuándo se escriben con tilde? No siempre. Hay que dejar algunas horas para dormir. Ahora, mejor no hablar de qué cosas se sueñan en ese lapso ... |
|
Mar 12 |
comment |
Palabras sobreesdrújulas: ¿cuándo se escriben con tilde? Atrápamelo, bésamelo, chúpamelo, acaríciamelo, pónmelo, sácamelo, mójamelo, sécamelo, .... alguien tendría que avisarle a los no hispanoparlantes acerca del riesgo de utilizar este tipo de palabras |
|
Mar 11 |
comment |
Palabras sobreesdrújulas: ¿cuándo se escriben con tilde? "Los adverbios terminados en -mente son las únicas palabras en español que poseen dos acentos prosódicos: el que proviene del adjetivo del cual derivan y el de la terminación –mente, por eso no se pueden clasificar en una única categoría según las reglas de acentuación ortográfica." (elcastellano.org/consultas.php?Tag=prosodia) |
|
Mar 7 |
comment |
How would you translate the word “badass” to Spanish? @MichaelWolf BTW "güey" is more regionally scoped than "cabrón" |
|
Mar 7 |
comment |
How would you translate the word “badass” to Spanish? @MichaelWolf The OP's example is "cabrón" ... which is clearly aligned with my answer |
|
Feb 24 |
comment |
¿De dónde proviene la palabra 'meacamas'? No veo el por qué de la suposición que la cama a mear es la propia :) |
|
Feb 11 |
comment |
Different words for “sign” @mjuarez It seems you only dreamed about that +1 :D |
|
Feb 8 |
comment |
Definición de “pistear” urbandictionary.com/define.php?term=pisto seems you're investing your time quite well :=) |
|
Feb 5 |
comment |
Early childhood Spanish language immersion accent exposure +1, but "degraded Castilian" sounds pejorative. I think it could be omitted without affecting the meaning. |