393 reputation
18
bio website
location
age
visits member for 2 years, 8 months
seen Jun 11 at 20:32

Jul
13
comment Quizás or quizá, which one is preferred?
+1 for the reference to the Ngram Viewer. Amazing.
Jul
13
answered “You look good” versus “You smell good”
Jul
13
answered Gramatica: te veo los ojos
Jul
13
comment What is the role of the “le” in the sentence “Miguel le dio a su novia un anillo.”?
@leandro So to clarify I could say yo daré el libro a Jorge but not yo le daré el libro ? Gracias!
Jul
13
awarded  Commentator
Jul
13
comment Gramática: reflexivo
I question whether Ayer me corté el pelo is really "factitivo". Wouldn't I say the same if I cut my hair? Or would this have to use the reflexive se?
Jul
11
awarded  Editor
Jul
9
comment ¿Donde se crió? o ¿Donde crió?
Gracias! I figured the dictionary might be wrong. Time to find a good offline resource.
Jul
9
comment ¿Donde se crió? o ¿Donde crió?
To me, this is similar to what I do to my kids all the time when they ask, 'Do you know what time it is?' or 'Can I go?'. Sometimes the jokes are just for me.
Jul
9
accepted ¿Donde se crió? o ¿Donde crió?
Jul
9
asked ¿Donde se crió? o ¿Donde crió?
Jul
9
comment Repartiera meaning (or what is subjunctive preterite imperfect?)
+1 for the laugh. I will edit in an attempt to clarify after I have another cup of coffee.
Jul
9
answered Sentences structure: garantizarse
Jul
9
comment Repartiera meaning (or what is subjunctive preterite imperfect?)
I don't have the book in front of me but a representative sentence would be, "Sería mejor que repartiera periódicos en vez de buscarte trabajo."
Jul
9
answered Difference between “igual” and “como”
Jul
8
awarded  Scholar
Jul
8
accepted “Perdón”, “permiso”, “disculpa”, … ?
Jul
8
asked Repartiera meaning (or what is subjunctive preterite imperfect?)
Dec
4
comment How to translate “I can't wait…”
I guess that makes sense considering the translation. I hope you corrected them to 'dying' lol
Dec
2
awarded  Supporter