703 reputation
116
bio website
location
age 30
visits member for 1 year, 5 months
seen Dec 16 at 17:48

Answers I wrote that I especially like :)

A bit concerned with the quality of the answers: I won't probably upvote any without explanations; I will probably upvote those with them, as long as they are correct of course!

Current picture: Once upon a time in America (1984, Sergio Leone)


Dec
13
revised ¿Cómo decir bootstrap en castellano?
minor grammar and spelling changes
Dec
13
suggested approved edit on ¿Cómo decir bootstrap en castellano?
Oct
29
revised Etymology of “receta”
added 376 characters in body
Oct
29
answered Etymology of “receta”
Sep
30
comment ¿“Septiembre” or “setiembre”?
It may be related with the fact that in Catalan they say Setembre, so it can be a sign of using the Catalan form instead of the Spanish one.
Sep
27
awarded  Custodian
Sep
27
reviewed Satisfactory “Se me ha pasado de volada” - ¿Mal dicho?
Sep
27
reviewed Needs Improvement Why would “water” not be translated?
Sep
27
reviewed Satisfactory Why is this singular event spoken/written as if it were plural in Spanish?
Sep
27
reviewed Satisfactory usage of “su” (the pronoun)
Sep
27
reviewed Satisfactory Does “No tengo sueño” really have these two quite different meanings?
Sep
27
reviewed Satisfactory Proper translation of Epicaricacy?
Sep
27
reviewed Needs Improvement How is “se” used in the context of passive voice?
Sep
27
reviewed Needs Improvement When the Moors conquered Spain did Spaniards already speak Spanish?
Sep
27
reviewed Needs Improvement Use of em dash in Spanish
Sep
5
comment ¿Por qué se usa la forma “tú” en publicidades en vez de “usted”?
Great question! I found some interesting resources: El usted agoniza, El uso de tuteo y de trato de usted en la publicidad periodística de hoy y hace 25 años, Tú y usted como estrategias de estilo y persuasión en la comunicación publicitaria
Sep
2
accepted ¿Cómo decir bootstrap en castellano?
Aug
31
asked ¿Cómo decir bootstrap en castellano?
Aug
1
comment Translation of “ahora”
"pavos" is indeed the typical translation of "bucks" in Spanish, at least in the movies :)
Jul
29
comment ¿Cuándo se usa “libertar”, y cuando “liberar”? ¿Qué diferencias hay entre las dos palabras?
Hay un hilo muy interesante al respecto en Wordreference: forum.wordreference.com/showthread.php?t=1862412 Suena mejor "liberar", pues "libertar" suena algo anacrónico.