11 reputation
3
bio website
location
age
visits member for 1 year, 5 months
seen Jun 26 '13 at 16:00

Jun
26
comment Word usage: “estar inquieto” y “estar preocupado”
hmm, the thing about languages is that they tend to be more descriptive than prescriptive. That is, meaning becomes how people use words and meaning can change overtime. I would like to see a reference where it has been used that way. I went to the site and it's listed as a secondary meaning but primarily "restless", "lively" & "fidgety". Those are the meanings that first come to mind as a native speaker. Again, maybe someone has used it that way and languages do change, if someone's used it to mean "worried" I'd be curious to see where.
Jun
25
comment Word usage: “estar inquieto” y “estar preocupado”
Cadenza, in your update, although sentence 1 is grammatically correct, as a native speaker, I would not use it. Sentence 1 is too abstract and doesn't make sense in my mind. I could, however, say something like; "Tengo una inquetud que quiero explorar en el futuro" or, "Tengo inquietues que quisiera explorar en el futuro". Sentence 2 is correct and is something that someone would say. Hope this helps. As you know, languages have unique nuances. Of course sometimes those nuances do not necessarily stand the test of time across centuries, just like words don't either.
Jun
24
comment Word usage: “estar inquieto” y “estar preocupado”
No. Inquieto does not imply worry. It's more like a yearning that causes you to want to take action.
Jun
24
awarded  Teacher
Jun
21
awarded  Custodian
Jun
21
reviewed Approve suggested edit on Word usage: “estar inquieto” y “estar preocupado”
Jun
20
answered Word usage: “estar inquieto” y “estar preocupado”
Jun
20
awarded  Informed