215 reputation
111
bio website esperantoiseasy.blogspot.com
location North America
age
visits member for 2 years, 10 months
seen Nov 22 '12 at 4:29

Software Quality Engineer with an interest in languages, both human and programming. My interest in Spanish is mostly non-peninsular, as I am regularly exposed to Mexican speakers in my current city.


Nov
27
comment Idiomatic translation of “Dame tu luz”?
Perhaps your latest comment should be part of your original answer?
Nov
27
comment Idiomatic translation of “Dame tu luz”?
This is what is confusing, and why I am looking for an idiomatic translation rather than a literal one, as you provide. This is a love song. Literally translating it doesn't seem to make much sense in context. It almost seems like "Bear me your children" would be a better translation for this usage.
Nov
20
comment ¿Cuál es la diferencia entre tú, usted, y vos?
Also, English used to have "thou" as the second person singular, but this usage is now archaic. Many centuries ago, tú would have translated to "thou", but in modern English, this is no longer the case.