| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Colombia | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | May 2 at 11:40 | |
| stats | profile views | 156 |
|
Nov 25 |
comment |
Is it bad to address a young male as “señor”? @OmarSalinas: whereas "mesero" will be fine in most Latin American countries, it might not be the usual term in Spain, where "camarero" would sound more natural. |
|
Nov 25 |
comment |
“Guion” vs “Guión” - Are there other words which could be written in multiple ways? @Auron: example added. Thanks. |
|
Nov 25 |
revised |
“Guion” vs “Guión” - Are there other words which could be written in multiple ways? added exegeta/exégeta suggested in a comment |
|
Nov 24 |
awarded | Nice Answer |
|
Nov 24 |
revised |
“vaso de agua” or “vaso con agua”? Which is correct? corregr formato |
|
Nov 24 |
answered | “vaso de agua” or “vaso con agua”? Which is correct? |
|
Nov 24 |
comment |
Origin of the mexican expression “güey/buey” I've always heard "güey", not "buey". |
|
Nov 24 |
comment |
What does “lo” in “(no) lo es” refer to? Las respuestas (y preguntas) en español son perfectamente válidas; no es necesario escribir en inglés. |
|
Nov 23 |
comment |
Translation of “contact info” But you can be asked to provide your Información de contacto when filling in a form, for example. |
|
Nov 23 |
comment |
What is the origin of the word “tascalate”? Taking into account that this is a Mexican drink, I would venture to say that it's a compound name in which the last part late comes from the Náhuatl word * ā-tl* (agua), as is the case with xocoatl (chocolate). Of course, this is only a hypothesis. |
|
Nov 23 |
comment |
Can “los cristales” be translated as “mirrors” or “looking glasses”? Yes, that's the intended meaning of cristal in this poem. |
|
Nov 23 |
comment |
How do I know whether to attach a direct object pronoun to the infinitive? @KevinK. Yes; the use of pronombres clíticos as in "díjome" is almost reserved to literature: in the Bible, for example, there are numerous instances of this kind ("díjome", "díjole", etc.). I agree with the second part of your comment. |
|
Nov 22 |
comment |
Is there any subtle difference between the two forms of the imperfect subjuntive? I'd say that the only difference is that the form ending in -se can be considered slightly more formal than the one ending in -ra; but otherwise (i.e., regarding the meaning) they are equivalent. |
|
Nov 22 |
comment |
How regional or widespread are the colloquial “pa” / “pa'” in place of “para”? It's used extensively in Colombia. |
|
Nov 22 |
comment |
What does the Mexican term “predialazo” refer to? @hippietrail: and I've reached the rep. cap today, so it's also better for me if you up-vote tomorrow ;-) |
|
Nov 22 |
answered | What does the Mexican term “predialazo” refer to? |
|
Nov 22 |
comment |
Why is the “X” in México and Texas pronunced as the letter “J”? If you want to, you could link to Letra x in the Diccionario panhispánico de dudas. |
|
Nov 22 |
answered | What does “tracatera” mean? |
|
Nov 22 |
awarded | Mortarboard |
|
Nov 22 |
answered | How do I know whether to attach a direct object pronoun to the infinitive? |