156 reputation
9
bio website careers.stackoverflow.com/…
location Helsinki, Finland
age 36
visits member for 3 years, 4 months
seen Mar 16 at 15:20

Just for fun, I took a basic Spanish course early 2004 back in uni, which got me interested in the language and the places where it's spoken. In the following few years, I ended up taking most of the classes available at the language centre. They've got some awesome teachers there!

Obviously, classes only get you so far. Travelling in Spain (a few times), Cuba, Costa Rica, Panama, Argentina and Mexico has made all the difference.

It's funny how once you get to know Spanish, you hear it a lot, almost everywhere. I've met a lot of people just through speaking Spanish in unexpected places like Germany.

Speaking Spanish, I often like to put on a slightly Cuban accent which I found gracioso.


Mar
16
awarded  Commentator
Mar
16
comment What accents do not use yeísmo?
Thanks! Any audio examples of the distinction in those accents?
Mar
5
awarded  Popular Question
Feb
8
accepted Doubt over using “como” or “cómo”
Feb
8
comment Doubt over using “como” or “cómo”
Good explanation, thanks! (Try alt-shift-1 for ¡, or check this out.)
Feb
7
asked Doubt over using “como” or “cómo”
Sep
24
awarded  Autobiographer
Aug
21
awarded  Excavator
Aug
21
revised “Fine line between” in Spanish?
better formatting; missing accent
Aug
20
suggested approved edit on “Fine line between” in Spanish?
Aug
19
accepted What accents do not use yeísmo?
Jun
6
comment “Fine line between” in Spanish?
Yes, "sutil diferencia" indeed seems idiomatic. For instance, as Jorge Luis Borges wrote: Después de un tiempo, uno aprende la sutil diferencia entre sostener una mano y encadenar un alma
Jun
6
awarded  Scholar
Jun
6
accepted “Fine line between” in Spanish?
Jan
26
comment “Fine line between” in Spanish?
@belisarius, thanks! That seems like a valid answer, you should post it as one.
Jan
25
revised “Fine line between” in Spanish?
edited tags
Jan
25
asked “Fine line between” in Spanish?
Jul
4
comment Preferred word for 'T-shirt'
But +1 especially for including the link, showing there are many more words for T-shirt than just "camiseta" and "remera".
Jul
4
comment Preferred word for 'T-shirt'
When I was going to buy a "camiseta" in Argentina, turned out the word means pyjamas there. What I wanted was indeed a "remera".
Jun
13
comment What accents do not use yeísmo?
Yes, absolutely; I know it is standard Spanish and nothing to worry about for a student. But the rule comes up often enough that I want to know in what areas/accents the alternative (i.e. distinction) is still used, and how exactly does it sound like.