306 reputation
14
bio website
location
age
visits member for 1 year, 4 months
seen Jul 28 at 12:36

Jul
28
comment Spanish Accent Character Substitutions?
@Envite, I have never seen X instead of Ñ. And if I read it, I would be quite confused. IMO it is not a good idea; I think best option would be use a simple N, maybe excepting cases where there is another word with N (caña/cana, peña/pena), where GN, NY or NH can be a nice choice.
Jun
3
comment Difference between “acaso” and “quizá”
Just thinking on it, I didn't found an example where they are not interchangeable. RAE's definition of "acaso" includes "quizá" as a synonym. BTW, "acaso" at least in my area is a really strange word.
May
30
comment Is there a Spanish equivalent for '(sic)'?
Exceptions can be "i.e." or "e.g.", I don't know if they are accepted, but they are not commonly used.
May
29
comment Palabra correcta para describir la “acción de solicitar”
En Espana, también es mucho màs usada solicitud. De hecho solicitaciòn nunca la oì. Pero es cierto que la RAE lo dice.
May
10
comment Indicative and subjunctive after time constructions
In the second one, subjunctive is not right. Presente de indicativo, as DeStrangis said.
Apr
19
comment ¿Cuál es la palabra más generalmente aceptada para decir “calzado deportivo”?
Al menos en mi zona (Asturias, Espana) playerOs es la ùnica comùn y aceptada. Tanto tenis (es un deporte), zapatillas (son las de estar en casa), el mismo playeras en femenino, deportivas... nos suenan (o al menos a mì) ajenas. Es ciertamente un tema difìcil. Como recomiendan por arriba, si quieres un nombre global usa calzado deportivo que es, por ejemplo, la soluciòn que toman los grandes almacenes.
Apr
9
comment Linguistic Use of Spanish Characters Keyboard Layout
Oh, I didn't know it. Thank you!