Stack Exchange
sign up
|
log in
|
Spanish Language & Usage
beta
Questions
Tags
Tour
Users
Ask Question
Theta30
less info
meta user
|
network profile
485
reputation
2
12
bio
website
location
Canada
age
36
visits
member for
1 year, 7 months
seen
yesterday
stats
profile views
3
485
reputation
bio
website
visits
member for
1 year, 7 months
2
12
badges
location
Canada
seen
yesterday
summary
answers
questions
tags
badges
favorites
bounties
reputation
activity
13
Revisions
suggestions
reviews
revisions
comments
badges
posts
accepts
all
Mar
16
revised
How would you translate the word “badass” to Spanish?
improved writing
Mar
10
revised
What is the meaning of “melaza” in the song “Caras Lindas”?
added 87 characters in body
Feb
27
revised
Is “versus” a Spanish word?
improved writing, translation accuracy and format
Feb
26
revised
Why “fiestas de árboles” and not “árboles de fiestas”?
added 116 characters in body
Feb
26
revised
Why “fiestas de árboles” and not “árboles de fiestas”?
added 116 characters in body
Feb
21
revised
Regional usage and literal meaning of “¡No manches!”
corrected English, better writng
Feb
21
revised
How formal is cuán? What are the informal alternatives?
better format, corrected English errors, improved writing
Dec
16
revised
Why does the preterite of “traducir” transform into “tradujo”?
improved writing, English
Dec
11
revised
Is there a connection between “cuchillo” and “cuchara”?
improved writing
Dec
1
revised
Idiomatic translation of “Dame tu luz”?
improves writing, removed typos, improved English
Nov
23
revised
Why “buenas noches” when it's only one night?
capitalization
Nov
18
revised
Is the use of @ instead of 'a' or 'o' in order to refer to both masculine and femenine accepted?
corrected English
Nov
17
revised
When to use “que” and “de que”
improved writing
Spanish Language & Usage Stack Exchange works best with JavaScript enabled