Stack Exchange
sign up
|
log in
|
Spanish Language & Usage
beta
Questions
Tags
Tour
Users
Ask Question
Theta30
less info
meta user
|
network profile
485
reputation
2
12
bio
website
location
Canada
age
36
visits
member for
1 year, 6 months
seen
Mar 23 at 13:48
stats
profile views
3
485
reputation
bio
website
visits
member for
1 year, 6 months
2
12
badges
location
Canada
seen
Mar 23 at 13:48
summary
answers
questions
tags
badges
favorites
bounties
reputation
activity
59
Actions
suggestions
reviews
revisions
comments
badges
posts
accepts
all
Feb
27
suggested
suggested edit
on
Is “versus” a Spanish word?
Feb
26
awarded
Citizen Patrol
Feb
26
comment
Why “fiestas de árboles” and not “árboles de fiestas”?
"Árboles de fiestas" is a phrase made up by me. I don't know exactly if it makes sense. I added the context where I found "Fiestas de árboles"
Feb
26
revised
Why “fiestas de árboles” and not “árboles de fiestas”?
added 116 characters in body
Feb
26
revised
Why “fiestas de árboles” and not “árboles de fiestas”?
added 116 characters in body
Feb
26
asked
Why “fiestas de árboles” and not “árboles de fiestas”?
Feb
26
asked
Is “versus” a Spanish word?
Feb
22
comment
What is the preferred word to use to know if the partner is grasping what you are explaining?
this thing happens in other languages
Feb
21
revised
Regional usage and literal meaning of “¡No manches!”
corrected English, better writng
Feb
21
revised
How formal is cuán? What are the informal alternatives?
better format, corrected English errors, improved writing
Feb
21
suggested
suggested edit
on
Regional usage and literal meaning of “¡No manches!”
Feb
21
suggested
suggested edit
on
How formal is cuán? What are the informal alternatives?
Dec
16
comment
Why does the preterite of “traducir” transform into “tradujo”?
as a native Romanian, that would explain some things, in particular why the conjugation of "to be" is so close to "ser"
Dec
16
comment
Why does the preterite of “traducir” transform into “tradujo”?
Yes, it is
incorrect
. You can say "inflection", which in the case of verbs becomes "conjugation".
Dec
16
revised
Why does the preterite of “traducir” transform into “tradujo”?
improved writing, English
Dec
16
suggested
suggested edit
on
Why does the preterite of “traducir” transform into “tradujo”?
Dec
11
revised
Is there a connection between “cuchillo” and “cuchara”?
improved writing
Dec
11
suggested
suggested edit
on
Is there a connection between “cuchillo” and “cuchara”?
Dec
1
comment
Latin /f/ to Spanish /h/
see what Wikipedia has to say about it
en.wikipedia.org/wiki/History_of_Spanish#Latin_f-_to_Spanish_h-
Dec
1
revised
Idiomatic translation of “Dame tu luz”?
improves writing, removed typos, improved English
Spanish Language & Usage Stack Exchange works best with JavaScript enabled