809 reputation
412
bio website
location
age
visits member for 3 years, 1 month
seen Jan 9 at 11:13
  • I am a supporter of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) / El Marco comĂșn europeo de referencia para las lenguas (MCER).

  • Currently learning Spanish and Italian.

  • Area 51 proposal: Italian Language & Usage
    This proposal is in commitment - 41% complete (feel free to commit!)


Nov
17
awarded  Yearling
Sep
24
awarded  Autobiographer
Dec
31
awarded  Scholar
Dec
31
accepted Usage of “adiós” in the Basque country
Dec
31
accepted Usage of “llevar a trabajar” vs “llevar al trabajo”
Nov
17
awarded  Yearling
Nov
24
awarded  Nice Answer
Nov
17
awarded  Yearling
Mar
12
awarded  Beta
Feb
6
awarded  Nice Answer
Jan
13
awarded  Nice Answer
Nov
22
revised Proper placement of inverted question mark
minor fixes
Nov
22
comment “Guion” vs “Guión” - Are there other words which could be written in multiple ways?
I partly agree on that. However, as far as I understand, guion is now the only accepted spelling. Diccionario panhispánico de dudas ©2005 obviously could not include the recent changes introduced in 2010.
Nov
22
answered “Guion” vs “Guión” - Are there other words which could be written in multiple ways?
Nov
19
awarded  Vox Populi
Nov
19
awarded  Suffrage
Nov
19
revised Names of letters “b” and “v”
added 1341 characters in body
Nov
19
answered Names of letters “b” and “v”
Nov
18
asked Usage of “llevar a trabajar” vs “llevar al trabajo”
Nov
18
comment How prevalent is the phrase “qué padre”?
A Spanish version is ¡qué guay! It is already listed on the Wiktionary page, though.