Reputation
Top tag
Next privilege 150 Rep.
Create new tags
Badges
4
Impact
~6k people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 28 votes cast
Apr
15
comment Subjunctive Mood in Questions
Yes, I see what you did. That use of subjunctive I think I have a grasp on, e.g. si fuera posible... The more challenging usage for me is remembering to use it when in doubt, when trying to influence, and other situations where I don't think we have such a thing in English.
Apr
14
comment Subjunctive Mood in Questions
This is great stuff. Can anyone suggest more places to learn about subjunctive? It is a real challenge for us native English speakers since we don't have an equivalent to the subjunctive (that I know of).
Sep
24
awarded  Autobiographer
Jun
4
comment Translating “loudly” in Spanish
Mexicans here in the USA. I was in a band with some. Recio was used for fast or loud.
Jun
3
answered Translating “loudly” in Spanish
Apr
23
comment ¡Hay moros en la costa!
@Envite I'm not sure everyone agrees with you about the meaning of Moors. en.wikipedia.org/wiki/Moors begins with "The Moors were the medieval Muslim inhabitants of Morocco, western Algeria, Western Sahara, Mauritania, the Iberian Peninsula, Sicily, and Malta. Their descendants are presently known as the Maghrebis."
Apr
22
comment ¡Hay moros en la costa!
Moro is a reference to the Moors, which were the Muslims from Morocco. So technically, Moor is a reference to the place, which happened to be overwhelmingly Muslim. As a result, the meanings were collapsed.
Dec
17
answered Origin of “Te echo de menos.”
Oct
2
awarded  Critic
Jun
25
comment Where did “pico de gallo” get its name?
Me interesa que la salsa vietnamita también se llama "rooster sauce".
May
23
awarded  Teacher
May
22
answered Identifying masculine and feminine words
May
14
comment “ir a «infinitive»” vs. future tense
+1 for quoting a textbook
Feb
19
comment “Dale pues” in Nicaraguan Spanish
Nunca he visto la forma "querés". ¿Cómo se traduce en inglés?
Feb
19
awarded  Supporter