251 reputation
111
bio website
location Bielefeld, Germany
age 37
visits member for 1 year, 9 months
seen Nov 14 at 15:48

Hi! I'm a software developer who began doing some C for embedded systems. In the last years I've been doing .net development (web services, desktop applications, compact framework applications...) and now I'm focusing in web service development and HTML5 frontends.


Oct
23
comment El autor del cuento del 'vagabundo'
@JoseMaria Chapó, eso si que es conocer nuestra literatura.
Oct
23
answered Bauwagen en español: Como es la palabra para un tipo de remolque o trailer de vivienda temporal
Oct
22
answered ¿Qué significa “curtido a pie de calle”?
Sep
27
comment Insultos blandos pero coloridos
Que buen tema, @RodrigoA.Pérez! A mi me gustaban mucho "lechuguino" y "gusarapo".
Sep
27
comment Proper translation of a Cole Porter song title?
@hippietrail: creo que mas que opiniones no se pueden dar a esta pregunta, a no ser que encontremos al que tradujo la canción ;)
Sep
27
comment Que significa “es posible bien sea”
además, están mal puestas las comas en el texto original, lo que estropea el sentido de la frase. EL Texto de Gorpik es correcto, tanto en el uso de las palabras como en el uso de las comas.
Sep
27
comment El uso de “haciendo que”
la frase es chunga de verdad... ;)
Sep
20
awarded  Student
Sep
20
awarded  Scholar
Sep
20
comment “A mi lado” o “Al lado mío”
Gracias por la respuesta.
Sep
20
accepted “A mi lado” o “Al lado mío”
Sep
20
comment Placement of “algunas veces” in between pluperfect verbs
la frase no es correcta porque los verbos en español no se suelen separar como en alemán. En todo caso podrías decir: "habían leido alguna vez", y esto si suena mejor
Sep
20
asked “A mi lado” o “Al lado mío”
Sep
19
revised Magister Scientiarum en Ciencias
I deleted some false cognates.
Sep
19
suggested suggested edit on Magister Scientiarum en Ciencias
Sep
5
comment ¿Existe la palabra “modularizar” en español?
El primer documento es una traducción mala de una especificación en inglés y que aún está en periodo de borrador. Para mi no es un ejemplo de que se use (y trabajo en IT). La palabra "ajolá" da 33.000 resultados en google y no por eso hay que usarla. Usen "segmentación" o "dividir en módulos".
Sep
5
comment ¿Existe la palabra “modularizar” en español?
@David: Modular se aplica en el ámbito de la física, en el estudio de las ondas, mira la RAE, no tiene nada que ver con modularizar que estoy de acuerdo que suena feo. Yo usaría dividir en módulos.
Sep
5
comment Is/Was there a Basic Spanish?
No we have no "Hoch"-spanish, we have different Academias de la Lengua and all of them are so valid like the others.
Sep
3
awarded  Editor
Sep
3
revised Find the Mistakes in This Sentence
some syntax errors