263 reputation
111
bio website
location Derby, United Kingdom
age
visits member for 2 years, 9 months
seen Jun 20 at 18:36

Nov
18
comment Proper translation of a Cole Porter song title?
That sounds like a much better wording for the question. Sorry if it sounds like I'm being picky, but so far you have two answers for two different questions. :)
Nov
18
comment Proper translation of a Cole Porter song title?
Is your question, "What is the proper translation of "Begin the Beguine", or "What would be the purpose of translating "Begin the beguine" as "Volver a Empezar"?. One of those questions is answerable - the other is quite subjective.
Nov
18
revised “Iros” instead of “idos” (imperative of verb “ir”)
Edited formatting
Nov
18
suggested suggested edit on “Iros” instead of “idos” (imperative of verb “ir”)
Nov
18
awarded  Citizen Patrol
Nov
17
awarded  Editor
Nov
17
comment Usage of “oso” to express embarrassment
Updated my question with that info.
Nov
17
revised Usage of “oso” to express embarrassment
Added note that acquaintance was from Colombia
Nov
17
awarded  Scholar
Nov
17
accepted Usage of “oso” to express embarrassment
Nov
17
comment Usage of “oso” to express embarrassment
@Alfredo Thanks again
Nov
17
comment Usage of “oso” to express embarrassment
Thanks - clearly need to add some Mexican TV to my week :)
Nov
17
comment Usage of “oso” to express embarrassment
Thanks - does it also work with other expressions? Like, can you say, "Estoy el oso" for "I'm embarrassed!" etc.
Nov
17
awarded  Student
Nov
17
asked Usage of “oso” to express embarrassment
Nov
17
awarded  Supporter