| bio | website | linkedin.com/in/jaimesoto |
|---|---|---|
| location | Orlando, FL | |
| age | 31 | |
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | Apr 1 at 14:14 | |
| stats | profile views | 18 |
I develop terrain and structural modeling software tools for simulation and gaming.
|
Nov 17 |
awarded | Yearling |
|
Mar 12 |
awarded | Beta |
|
Feb 22 |
comment |
“Mariscal de campo” for “quarterback” The dates may be inaccurate for this magazine in Google Books. I found an issue of Hispano Americano from 1944 that mentions Joe Montana. |
|
Feb 22 |
comment |
“Mariscal de campo” for “quarterback” This is an interesting find since it applies to baseball: based on page 59, it seems like the mariscal de campo is one of the managers from the Mexican league. The next paragraph mentions the Diablos Rojos de México and Aguila de Veracruz teams. |
|
Feb 3 |
revised |
“Mariscal de campo” for “quarterback” fixed link |
|
Feb 3 |
asked | “Mariscal de campo” for “quarterback” |
|
Jan 22 |
comment |
Are there any words in Spanish that are very difficult to translate to English? @Javi: "chorizo" is a good example, especially because it may have a different meaning depending on the country. See english.stackexchange.com/q/6107/1720. |
|
Jan 19 |
comment |
Are there any words in Spanish that are very difficult to translate to English? Isn't it basically variations of shameless person dependent on context? |
|
Jan 3 |
comment |
When is “mitad” appropriate? @Petruza: It sounds wrong in the context of the song. I doubt the author meant to say She's my 25% in the phrase Ella fué mi media mitad. |
|
Jan 3 |
comment |
When is “mitad” appropriate? @Petruza: The only example I can recall is the song Mi media mitad and I've always thought it sounded wrong. |
|
Dec 26 |
answered | Origin of “vos” pronoun |
|
Dec 26 |
comment |
“Septiembre” or “setiembre”? @dusan: Why don't you post the link as part of an answer instead of a comment? |
|
Dec 17 |
answered | Words for “grave”: tumba vs. sepultura |
|
Dec 16 |
answered | Translating “aquaponics” |
|
Dec 16 |
revised |
When is “ello” used? fixed grammar |
|
Dec 16 |
answered | When is “ello” used? |
|
Dec 14 |
revised |
Usage of “mueco” vs. “mellado” for “toothless” Clarification on the perceived use of mellado |
|
Dec 13 |
comment |
What suffixes are used to indicate jobs? There is also -ín_/_ina (e.g. bailarín) and aor in the Andalusisms bailaor, cantaor, and tocaor. |
|
Dec 13 |
revised |
Usage of “mueco” vs. “mellado” for “toothless” fixed grammar |
|
Dec 13 |
comment |
Are there vulgarities in Spanish that are universal throughout the language? Most of the Spanish universal vulgarities I remember are actually found in other Romance languages. Are those valid examples? |