| bio | website | flickr.com/photos/aedia |
|---|---|---|
| location | United States | |
| age | 29 | |
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | Feb 4 at 19:16 | |
| stats | profile views | 4 |
Visit the new English Language Learners beta!
I am a native speaker of American English.
My background is in computer science. I am fueled by coffee and a painful degree of empathy with usability test subjects.
I currently convert technical details to plain language for normal people, and convert normal language to technical details for programmers.
|
Dec 10 |
comment |
Translating “young man” and “young woman” I would be happy to upvote if you change where you say women are "neurotic" to, for example, that certain ways of address may not be as acceptable or may get a negative reaction. To me, the way it is written seems to blame addressees for problems that are really sociolinguistic: words for men and women are not the same; women are expected to live up to higher/different standards of youth and beauty than men... (You have mentioned some of these issues such as religious values, different expectations for unmarried women, but I just think that the use of "neurotic" takes away from your answer.) |
|
Nov 28 |
comment |
How do I know whether to attach a direct object pronoun to the infinitive? Muchas gracias! Cuando trato de hablar naturalmente este va a ser muy útil :) |
|
Nov 28 |
comment |
How do I know whether to attach a direct object pronoun to the infinitive? Muchas gracias por tu respuesta muy completa y útil. Siento que no puedo dar el "botín" a las dos respuestas, pero tuve que decidir. |
|
Nov 18 |
comment |
Rendering of “to fear”? If your intent is to get across "scared half to death", that's really pretty scared, unless it is said jokingly. It seems like you might not want to say "un poco" in that case because that makes it seem like it's only a little scary. |