Reputation
1,424
Top tag
Next privilege 1,500 Rep.
Approve tag wiki edits
Badges
3 11
Newest
 Yearling
Impact
~62k people reached

Mar
11
revised How would you translate the word “badass” to Spanish?
deleted 17 characters in body
Mar
11
answered How would you translate the word “badass” to Spanish?
Mar
10
answered En esta oración compleja ¿cuáles son las oraciones subordinadas y qué función desempeñan?
Mar
10
answered Palabras sobreesdrújulas: ¿cuándo se escriben con tilde?
Mar
10
revised ¿Por qué la diferencia entre s y z/c solo se da en España?
added 92 characters in body
Mar
10
answered ¿Por qué la diferencia entre s y z/c solo se da en España?
Feb
22
answered “okupar” and “ocupar”
Feb
14
comment ¿Qué significa “jalar” en México?
En España es muy coloquial, y sólo lo he escuchado con el sentido de comer, o más bien engullir con glotonería y sin masticar. Quizás tenga algo que ver con lo rápido que te tienes que comer unos jalapeños para sobrevivir al picor de boca, pero no es más que una teoría sin fundamento.
Feb
12
comment ¿Hay una diferencia entre “restaurante” y “restauran”?
Sólo por aclarar, en España "restorán" no se usa mucho, pero efectivamente es un extranjerismo ya admitido, mientras "restauran" es un barbarismo léxico y fonético con el mismo origen, pero incorrecto mientras su uso y abuso no lo convierta en parte del idioma.
Feb
12
revised ¿Hay una diferencia entre “restaurante” y “restauran”?
added 23 characters in body
Feb
12
answered ¿Hay una diferencia entre “restaurante” y “restauran”?
Feb
10
comment How to translate “surface contamination”
En escritos técnicos a veces se escribe radionucleido o radionúclido, pero no están en el DRAE. En cambio radioisótopo está en el DRAE y es de uso común. A menos que exista en inglés alguna diferencia entre radionuclide y "radioisotope", radioisótopo es más ortodoxo. En cualquier caso, nunca "radio nucleótido", los nucleótidos son los monómeros de los ácidos nucleicos (ADN y ARN).
Feb
10
comment How to translate “surface contamination”
radioisótopo: Isotopo radiactivo de un elemento químico.
Feb
9
answered How to translate “surface contamination”
Feb
7
comment Appropriate expressions of jealousy
Envidia es mucho más apropiado en este caso. Celos es más apropiado cuando te "ningunean" amorosa, personal o profesionalmente.
Feb
6
revised Recurso literario para convertir “Me explico” en “Mesplico”
deleted 6 characters in body
Feb
6
revised Recurso literario para convertir “Me explico” en “Mesplico”
added 342 characters in body
Feb
6
answered Recurso literario para convertir “Me explico” en “Mesplico”
Feb
5
comment Early childhood Spanish language immersion accent exposure
Digamos entonces dialecto, pero sin ánimo de ofender, te advierto que en realidad lo que hablamos ambos es un latín muy degradado. :-D
Feb
5
revised Early childhood Spanish language immersion accent exposure
added 20 characters in body