Reputation
1,497
Top tag
Next privilege 1,500 Rep.
Approve tag wiki edits
Badges
3 11
Newest
 Yearling
Impact
~77k people reached

Feb
28
comment Is this a proper (non-awkward) translation?
@El_Mochiq No me has entendido. Lo que he querido decir no es que debe concordar con «agua» o «el agua», sino con «los libros» («los libros son...», «el libro es ...») y por tanto debe parecer «son» dos veces (esto es, justo como en tu respuesta). De otro lado, tu última frase en el comentario explica a qué me refería con la traducción literal: Quizás es mucho mejor esta traducción-interpretación alternativa (en mi opinión, lo es) que la que das en la respuesta.
Feb
28
comment Is this a proper (non-awkward) translation?
Al ser frase con sentido figurado y fuera de contexto, podría darse por buena pero me chirría que el verbo ser este en singular en ambos idiomas, por falta de concordancia con el sujeto: «Mi s libro s son el agua, lo s (libro s) de los grandes genios son el vino.» Por otra parte, creo que es una traducción demasiado literal, pero no tengo claro lo que se quiere expresar exactamente, así que no me atrevo a hacer una traducción alternativa.
Jan
18
awarded  Yearling
Dec
21
reviewed Approve La única manera de
Dec
21
reviewed Approve Why “buenas noches” when it's only one night?
Dec
10
awarded  Custodian
Dec
10
reviewed Approve Magister Scientiarum en Ciencias
Oct
29
comment Magister Scientiarum en Ciencias
@PeterTaylor Entiendo a lo que te refieres, pero precisamente es redundante porque significa «conocimiento». Según la RAE «ciencia» es un «conjunto de conocimientos», o un «saber» (sinónimo de «conocimiento»), o una «maestría» (para más redundancia en este caso). Evidentemente, según el contexto en que esté la palabra «ciencia» nos referimos un campo de estudio (doctrina científica) basado en el método que definió Francis Bacon, o a otra cosa, pero el significado siempre está relacionado con el «conocimiento».
Oct
23
answered Magister Scientiarum en Ciencias
Sep
18
comment Como se dice 'elevator pitch' en espanol?
La palabra apropiada es "breve". Que alguien hable "rápido" no garantiza que su discurso sea corto.
Aug
26
revised “Leading him/her on” in Spanish?
deleted 4 characters in body
Aug
26
revised “Leading him/her on” in Spanish?
deleted 4 characters in body
Aug
26
answered “Leading him/her on” in Spanish?
Aug
6
comment Why “buenas noches” when it's only one night?
Buenos días os de Dios. Felix, & faustum (?) lume, Iuppicer (?) pluat mel. precor, vt hic dies tibi cabdidus illuceat. Felicem tibi deprecor lucem. (1654, Bartolomé Bravo, Thesaurus Hispano latinus, vtriusque linguae diues opum). Buenos días os de Dios, labradores de mi casa (1865, Eduardo González Pedroso, Autos Sacramentales.) La definición latina no la entiendo del todo, pero es casi un rezo para que tengas buen clima para la siembra o la cosecha. Lo que antes era esencial. Quizás por esos era también "bonus dies" en latín, aunque curiosamente sólo se ha conservado en el español.
Aug
6
reviewed No Action Needed Where does the expression “Oe oe oe oe oe, … oeee, … oeee” come from?
Aug
6
reviewed Reviewed What does “apañao” mean?
Aug
6
revised What does “apañao” mean?
edited body
Aug
6
awarded  Custodian
Aug
6
reviewed No Action Needed Where does the expression “Oe oe oe oe oe, … oeee, … oeee” come from?
Aug
6
reviewed No Action Needed What does “apañao” mean?