4,899 reputation
11865
bio website verbally.flimzy.com
location Guadalajara, México
age 34
visits member for 2 years, 5 months
seen Apr 16 at 15:33

I'm a full-time software developer, working from home for a company in Atlanta, GA. I from Wichita, KS but have been living in Guadalajara, Mexico for the last year, and will stay here until sometime early 2012.

Soy ingeniero de software, y trabajo para una empresa de Atlanta, Georgia, EEUU Soy de Wichita, Kansas, EEUU, pero he estado viviendo en Guadalajara, México desde junio de 2010. Voy a regresar a EEUU en enero de 2012.


Jun
3
comment What is the meaning of “palabra” in this context?
@deStrangis: Thanks, but do you want to make this an answer?
Jun
3
comment How is the placement of this prepositional phrase grammatical?
@belisarius: I don't understand the structure of that sentence, either.
Jun
3
comment How is the placement of this prepositional phrase grammatical?
@belisarius: Thank you for the catch; that answers part of my question (it's obvious that's the verb now). I have updated the question accordingly.
Jun
2
comment Paisaje de siempre
Welcome to Spanish.SE. Thanks for the interesting question.
Jun
1
comment What is the history of the “personal a”?
En el contexto de "Goeroge calls to Mary", el a es común en muchos idiomas, incluso inglés. Pero en otros contextos, el a personal se requiere en español pero no en otros idioms, ni en español con otros objetos. Ejemplo: "George sees Mary" -> "Jorge ve a Maria" vs. "Goerge sees the house" -> "Jorge ve la casa." (no "a la casa").
May
31
comment What is the history of the “personal a”?
If I understand, this explains the origin of a, but not specifically its use before a name or reference to a specific person.
May
30
comment What is the difference between allí and ahí (“there”)?
Ahí = en ese lugar (in this place) Did you mean este? or did you mean that?
May
28
comment What is the history of the “personal a”?
@Arkana: Tienes razón, no es un articulo, sino un preposición.
May
25
comment Are there other words that can't be written? (like sal-le)
I think an answer explaining the false premise of the question is a valid answer. Although I agree the bit about 'sh' really isn't relevant.
May
25
comment Are there other words that can't be written? (like sal-le)
This phenomenon is common in English-language humor, where. Example. I imagine the same is true of many languages, including Spanish. And IMHO, it's a different phenomenon than the one the question is asking about.
May
21
comment Is “Esas cestas son hechas de mano” correct?
It appears you are translating a statement, and not a question (as the question form in English would be "Are these baskets made by hand?"). If I was incorrect to remove the question marks, please feel free to reverse my edit.
May
20
comment Why do you use “al” before a verb?
I never heard of this use of al. Thanks for teaching me something new.
May
19
comment How is the second person singular formed with rioplatense “vos”?
Great question, and welcome to Spanish.SE!
May
19
comment Determining gender of words ending in “e”
Indeed. el verde can be thought of as a shortening of el color de verde. Same for el número de catorce, etc.
May
19
comment Identifying masculine and feminine words
For coche, camión (and by extension, camioneta), and avión I was taught the "Boys toys" rule... that is, "the boys' toys (equipment, etc) are masculine"
May
19
comment Identifying masculine and feminine words
Related: spanish.stackexchange.com/q/322/12
May
8
comment Proper way to express the time of a flight
Welcome to Spanish.SE!
Apr
25
comment When are 'me', 'te', 'os' and 'vos' used?
Are you asking about me/te/os/vos, or about 'te' vs 'tu'? They are both good questions, but they are separate questions.
Apr
17
comment Meaning of “andar de vago(a)”
Thanks for the thorough answer, and welcome to Spanish.SE!
Apr
10
comment Meaning of “andar de vago(a)”
It was a woman who said "andar de vaga" to me; if that makes a difference.