Reputation
5,904
Next tag badge:
79/100 score
21/20 answers
Badges
3 39 94
Impact
~388k people reached

Oct
15
comment Is this the proper way of using “lo que”?
Your explanation for using the infinitive is imprecise. In English, we can use either the infinitive or the gerund form of a verb as a noun--in Spanish only the infinitive us used. This is why "viajar" is the proper translation, it has nothing to do, per se with being something one likes or dislikes--it has to be with the verb being used as a noun. See more here.
Oct
15
comment Is this the proper way of using “lo que”?
The correct English translation of "lo que" is "That which", and that makes perfect sense in this context: "That which least pleases me..."
Oct
15
comment What would be the equivalent of “Hala Madrid” for the Barça team?
This question isn't about the Spanish language--it's about what a local team uses as their slogan/chant.
Oct
15
comment What would be the equivalent of “Hala Madrid” for the Barça team?
This question appears to be off-topic because it is about sporting slogans.
Oct
15
comment Meaning of this sentence
We are not a translation service. We are happy to help you understand a Spanish phrase or sentence, but you must first demonstrate that you have attempted your own translation, and you must ask specific questions. Many questions on this site (such as this one) will already provide clues to your sentence.
Oct
11
comment ¿Cómo se dice “Shit happens” en castellano?
See relevant meta post on this (and related) questions: meta.spanish.stackexchange.com/q/388/12
Oct
10
comment What is the best translation for “Slice” as in “I ate two slices of cake.”
I have removed the second half of your question, asking about the best word for 'cake'--for that I suggest a second question (and be sure to specify which type of cake you're referring to--cake is a very broad word in English, referring to anything from a fluffy desert, to mud on ones shoes).
Oct
3
comment What is the proper way to get someone's attention?
Good improvement!
Oct
1
comment Recommendations for hard-copy dictionary for middle schoolers
Unfortunately, requests for learning materials are specifically off-topic here at Spanish Language, and recommendations are off-topic for pretty much the entire SE network. You might try Amazon or other book-rating services for this sort of thing.
Sep
30
comment Use of em dash in Spanish
The dash used to link words is a hyphen, and is related to the dash only in appearance.
Sep
30
comment Why is this singular event spoken/written as if it were plural in Spanish?
La forma singular (vacación) también es correcto, según este página, aunque creo es mucho menos común--por lo menos en México.
Sep
28
comment “Today” in the context of “for today”
I think your "for today" is incorrect. That changes "today" from an adverb to a noun, which means the meaning is actually changing. "How much did you eat during class?" is quite different than "How much did you eat for the class?" One is talking about a time (adverb) the other is talking about a purpose.
Sep
11
comment Bien vs buen/bueno/buena to describe something good
@JuanCespedes: bien is almost never a noun, in common usage. It's almost always an adverb. See here. It's a noun when it's used like the English word "goods", but that's not a common usage.
Sep
8
comment When and why is a “determiner” necessary for a subject?
@guifa: I'm looking forward :)
Sep
8
comment Cuál es el significado de la palabra “hay” en “qué hay sobre”
Edité tu pregunta para eliminar la segunda pregunta (sobre las definiciones de "cómico" y "tebeo"). Si quieres hacer otra pregunta sobre eso, estaría bien, pero te recomiendo que ves un diccionario antes.
Sep
8
comment I need help memorizing Spanish idioms: is there a pattern between the words that I miss?
This question is very broad, asking about at least 8 phrases (and possibly more questions, depending on how you break up your question about memorization vs. meanings, etc). I encourage you to ask one question per phrase/doubt you have. This will make it possible for us to provide much more specific answers, and will make the answers far more accessible to future visitors as well!
Sep
8
comment Origen y uso de “buen provecho” en Puerto Rico - Local Use and Meaning
Specifically, what is your question? Just it's meaning and origin? Or are you asking why it's acceptable to say it to strangers, or why a Spanish phrase is used more than a French one? :)
Sep
8
comment Origen y uso de “buen provecho” en Puerto Rico - Local Use and Meaning
This seems quite common to me in every Spanish speaking country I have visited (which isn't that many... but all over Mexico, Guatemala, and Spain)
Sep
8
comment Using El, La, Los and Las when it seems that they should not be used
I don't think the use of the article has anything to do with the question. Perhaps grammatically the definite article is required in that case, but in the case of "Yo amo la cena" the definite article is also used, and I would say preferred (or am I wrong?). Spanish simply uses definite articles a lot more than English (perhaps this is explained by the "number of reasons that [you] won't get into")
Sep
1
comment Can “mi” be used as a regular pronoun?
Your second use is not-grammatical, but "El libro es para mí" is correct. I'm not entirely sure what you mean by "regular" pronoun--what makes one pronoun more or less regular than another?