Reputation
5,872
Next tag badge:
79/100 score
21/20 answers
Badges
3 39 93
Impact
~366k people reached

Feb
12
comment Difference between casa and hogar
Please consult a dictionary for both words, and if you still have a doubt, explain that doubt in your question, and flag for moderator attention to re-open.
Feb
11
comment What are the pet terms for mother/father in US Spanish?
By "America" do you mean all of Latin America, or do you mean the US? All of Latin America is incredibly broad still. I'm assuming you mean the US, and have tagged accordingly, and reopened.
Feb
11
comment When does a “pez” become a “pescado”?
@Diego: Fair enough. I've never seen a "taco/sandwich/etc de cerdo" advertised, but I have seen "X de puerco." I've heard the live animal referred to as both. But I trust you have more experience than me in this area anyway. :)
Feb
11
comment What would be the equivalent to “feature completeness” in Spanish?
I don't think that's what "feature completeness" means. To me, feature completeness means "All the necessary features have been added to the product. All that remains now is to add polish and do bug fixes."
Feb
11
comment What are the pet terms for mother/father in US Spanish?
This is a very broad question, as there are dozens (or more!) of regional variants. Can you focus your questions, perhaps by asking about a specific region? Listing all the possible pet names for parents will be impossible. See this meta post for additional guidance. Please comment or flag for moderator attention after you have edited the question, and I will promptly re-open it.
Feb
11
comment What would be the equivalent to “feature completeness” in Spanish?
Thanks for adding that information. I have re-opened the question. I hope you receive an informative answer! :)
Feb
11
comment When does a “pez” become a “pescado”?
I expect it has more to do with intention than with a specific moment in time. A dead fish can be a "pez muerto", and a life fish can be "pescado", depending on how you intend to use it. But that's my hunch, based on my experience with (roughly?) the same phenomenon in English with the terms pig/pork, cow/beef, etc. And the same happens in Spanish, too, with cerdo/puerco.
Feb
10
comment Doubt over using “como” or “cómo”
Possible duplicate: spanish.stackexchange.com/q/1642/12
Feb
10
comment Discuss our Work with Juan?
This can depend on which sense of "work" you mean. If you mean "I would like to have a meeting to share our work (of art) with Juan" you might use "obra". If you mean "so we can share in the labor of working" you might say "labor", etc.
Feb
10
comment What would be the equivalent to “feature completeness” in Spanish?
Welcome to our site. We're not a translation service, although we are happy to help with learning the Spanish language. As such, we require that all translation questions show that you have attempted your own translation first, then we will help you improve. Can you show us what you have come up with on your own?
Feb
6
comment Confused over “vacilar”
Wiktionary says it can mean simply "to enjoy" in some parts of Central/South America, but that's not very authoritative.
Feb
6
comment Difference between “Guardar” and “Conservar”
Welcome to our site. We're glad you're here. I would like to encourage you to flesh out your questions a bit more. This question, for instance, appears to be easily answered by any Spanish dictionary. If you have consulted a dictionary, and remain with a question, please indicate this in your question, and explain the reason for your confusion over their differences.
Jan
30
comment Source for/availability of Spanish-language California History books?
Unfortunately, this is not a good fit here. The community decided early on that our questions should be focused on the Spanish language, and that questions about resources are off-topic.
Jan
27
comment Translation of “Break” in the sentence “How was your winter break”
On Stack Exchange, we strive to make our content useful to future visitors. This means it's important to that our questions and answers fit a particular format, so that it's easy for future visitors to search for information that can help them. Of course, nobody is obligating you to edit your question. If you have already answered your question, and choose not to edit your question, that's your choice. That means it will remain closed. That can be acceptable for some people.
Jan
26
comment Translation of “Break” in the sentence “How was your winter break”
Yes, that's exactly right. We need to know that you've done your own research, and that you aren't just using us as a translation service.
Jan
26
comment Translation of “Break” in the sentence “How was your winter break”
Welcome to our site. We're a little strict on our translation requests, so that we don't turn into a translation service. We are happy to help you translate sentences, in the spirit of helping you learn the Spanish language, but we require that all translations requests show at least an attempt to translate the phrase into Spanish first. What have you come up with that we can help you clarify?
Jan
26
comment Translation of “We look forward to assisting you” in spanish
Welcome to our site. We're a little strict on our translation requests, so that we don't turn into a translation service. We are happy to help you translate sentences, in the spirit of helping you learn the Spanish language, but we require that all translations requests show at least an attempt to translate the phrase into Spanish first. What have you come up with that we can help you clarify?
Jan
22
comment Arriba, Abajo al Centro pa Dentro
¿Usted tiene una referencia para apoyar esta respuesta?
Jan
21
comment Are «una bandada de patos» and «ráfaga de viento» common phrases in Spain?
I have edited your question to focus it a little bit. We require that each post ask only a single question, so I removed your question about the gender of the word «iris». That question would also likely get closed even if you asked it separately, because any Spanish dictionary will answer that question for you.
Jan
5
comment “Chinga” - common slang? Origin?
Hearsay does not make for a good answer here. Please edit your answer to provide a source.