5,131 reputation
12471
bio website verbally.flimzy.com
location Guadalajara, México
age 34
visits member for 2 years, 8 months
seen Jul 22 at 3:16

I'm a full-time software developer, working from home for a company in Atlanta, GA. I from Wichita, KS but have been living in Guadalajara, Mexico for the last year, and will stay here until sometime early 2012.

Soy ingeniero de software, y trabajo para una empresa de Atlanta, Georgia, EEUU Soy de Wichita, Kansas, EEUU, pero he estado viviendo en Guadalajara, México desde junio de 2010. Voy a regresar a EEUU en enero de 2012.


Mar
6
comment What's the difference between rezar and orar? Are there any other ways to say 'to pray'?
During my time in Mexico, orar was most commonly used among protestants for all forms of prayer, whereas suplicar was common among Catholics. I think to some suplicar is seen as a bit more reverent, perhaps?
Mar
1
comment Translating “If (request), that would be great.”
If you could go ahead and come in on Saturday, that would be great. Mmmkay? Oh, and I almost forgot. I'm going to need to you to come in on Sunday, too.
Mar
1
comment Are there other words that can't be written? (like sal-le)
The question about whether it happens in other languages is very interesting, but off-topic here. However, I'm sure it would be quite on topic over at Linguistics.SE.
Feb
29
comment What is English translation of this short audio file in Spanish ?
Welcome to Spanish.SE! We're glad you're here. However, this site is for discussion of the Spanish language, and not a translation service. Unfortunately that makes your question off-topic here.
Feb
24
comment Latin /f/ to Spanish /h/
And of course there are other loan words with an h. An obvious example: hotcakes (often, but not always, pronounced as with an English 'h' sound)
Feb
17
comment What is the difference between “De nada” and “No hay de qué”?
@Javi: Thanks a lot! It looks good to me.
Feb
16
comment What is the difference between “De nada” and “No hay de qué”?
@Javi: Would you (or someone) be willing to add that to my answer here?
Feb
16
comment Continuing education after high school
Welcome to the site! I'm glad you've joined us, and I hope you'll find this site to be a good resource as you try to improve your Spanish skills. I'm sorry I had to close this question, as it's really not a good fit for this site as it's more of a general discussion question, than one with a single "correct" answer. Although fortunately, it looks like you already received an answer you found useful. I hope you'll stick around and contribute more to our community!
Feb
16
comment Learning programming in a Spanish speaking country
Related: area51.stackexchange.com/proposals/13664/…
Feb
16
comment What is the difference between “De nada” and “No hay de qué”?
I assume the correct spelling is que and not qué, since the latter is (in my understanding) only used in questions... am I wrong?
Feb
14
comment Why does “mostrar a” mean “to show” and not “to show to”?
This looks to me like the personal a.
Feb
13
comment Origin of 'r' in 'rencontrar'
I'm not sure that's a very interesting question, but please see my related meta post, and offer your feedback there. I don't want to make a unilateral decision.
Feb
13
comment Origin of 'r' in 'rencontrar'
This sounds like two questions; one of which is on-topic on this site. That being "What is the etymology of rencontrar?" For the other ("What is the etymology of encounter?), English.SE would be a better place to ask.
Feb
13
comment Good News/Chat/Cultural Podcasts in Spanish?
Welcome to Spanish.SE! I think your question is not bad, however, it unfortunately soliciting a list of answers, which makes it impossible to provide a single, correct answer, and is therefore a poor fit for this sort of Q&A site.
Feb
13
comment Convention for group-recited, gender-specific, self-referencing pronouns
@Juanillo: Thanks, corrected.
Feb
11
comment Why is sport in Spanish 'deporte' and not 'esporte'?
@Janoma: library and librería is not a good example for your point, because they do share common roots between English and Spanish. The words do diverge in their meaning and evolution, but not in their roots.
Feb
11
comment Why is sport in Spanish 'deporte' and not 'esporte'?
1) Why assume the words in English and Spanish should relate to each other at all? 2) Why assume Spanish should follow English instead of the other way around? Maybe the English word should be "deports" :)
Feb
11
comment Ser and estar for location
An easy way to remember this rule for me is that in the case of an event, you can think of the location as an attribute of the event, and attributes use ser rather than estar.
Feb
8
comment Throughput in Spanish?
It probably depends on context. In the context of, say, a hard disk, you clearly could not use "capacidad," because that would generally mean the storage capacity, not throughput capacity. Are you looking for an answer for a specific context?
Feb
7
comment Is there a difference between “español” and “castellano”?
I have removed some comments that were considered offensive by some, and didn't really add to the answer. I still think an additional answer might be useful to provide some more context and history, and to flesh out @CesarGon 's view. But I'll leave that up to those who understand the context better than I do.