5,531 reputation
23082
bio website verbally.flimzy.com
location
age 35
visits member for 3 years, 2 months
seen yesterday

Soy programador de computadoras de tiempo completo para eFolder, Inc, y trabajo de forma remota. Soy de Wichita, KS pero he estado viajando del mundo desde junio de 2013.


I'm a full-time software developer for eFolder, Inc, working remotely. I from Wichita, KS but have been traveling the globe since June, 2013.


Oct
19
comment What would be a good translation of “becario”?
It sounds like maybe "intern" would be a possible translation. But I'm not really sure.
Oct
16
comment Translation of “guilt trip”
Related question: spanish.stackexchange.com/q/2943/12
Oct
11
comment Translation of “guilt trip”
Very interesting... I love phrases like this (in any language). Will this be understood by anyone outside of Spain?
Oct
4
comment Any difference between aquí and acá
I think this provides additional useful information: When I visit Spain, I shouldn't use 'acá'... But it's not a complete answer.
Sep
25
comment How do you differentiate between walnuts and pecans in Spanish?
I believe the proper/full name for a walnut is "nuez de nogal".
Sep
22
comment ¿Cómo se usa la forma femenina de tema?
¿Donde leíste de eso?
Aug
25
comment Difference between vegetales and verduras?
@Paul: It's automatically added to the top of this question.
Aug
23
comment añorar vs extrañar
Welcome to Spanish.SE! I'm wondering if you might be able to expand on this answer a little, to be more than just simple definitions.
Aug
21
comment Difference between vegetales and verduras?
I think it is a duplicate, and am closing it as such. However, Tom, if you feel you need additional clarification on some subtlety of the original question, please flag for moderator attention, and we can re-open this to address your additional question.
Aug
8
comment Why is “De nada” used as a response to “Gracias”?
I have edited the question to be a little more directed. "De nada" does not mean "You're welcome" in the most literal sense ("estás bienvenido" does). I think the real question is, "Why do we respond to 'gracias' with 'de nada'?" If I have missed the point of your question, please feel free to revert my edit.
Aug
8
comment Why is “De nada” used as a response to “Gracias”?
Re: "You're welcome": wiki.answers.com/Q/…
Aug
7
comment A good free book to get started
I would encourage you to look at amazon.com for book reviews. You can easily search for free books for kindle (with a free kindle reader available for download), and you can limit your search to Spanish-language books, and by an area of interest, and you can read reviews there, too.
Aug
7
comment A good free book to get started
Welcome to Spanish.SE! We're glad you're here. However, this particular question is not a good fit for our Q&A format. "Shopping recommendation" questions are off topic on the entire SE network, as they solicit multiple, equally correct answers.
Aug
6
comment How do I say “You're making me hungry?”
I'm happy to know my gut feeling was on the right track. :)
Jul
23
comment Equivalent of Joe in spanish?
I'm really not at all sure this question is on topic... it's about remembering someone's name, and really seems to have nothing to do with the Spanish language.
Jul
23
comment How did “asistir” and “atender” become opposite of their cognates in english?
Even in English, an attendant is one who assists, and in that same context, to attend is also to assist.
Jul
17
comment ¿Cómo escribo el subjuntivo presente de 'adelgazar'?
@Javi: Hasta ahora, nunca había visto el botón de "Conjugar" en RAE. Gracias.
Jul
17
comment ¿Cómo escribo el subjuntivo presente de 'adelgazar'?
@jrdioko: Gracias... parece como buen recurso!
Jul
11
comment Verbos en pasado que tienen una “s” extra al final
See relevant Meta post.
Jul
10
comment Is “performance” a common word in spanish IT terminology?
Google ngrams shows that 'performance' came into usage in the early 1960s, but is still rarely used. 'comportamiento' is easily the favored term.