Reputation
6,327
Next tag badge:
84/100 score
21/20 answers
Badges
8 46 106
Impact
~558k people reached

Apr
16
comment Where is “línea” used in addition to “cola”
In México it's usually "fila". "Cola" has negative connotations in much of Latin America. I've used línea a few times in Mexico, but it seems like an overly literal translation from English.
Apr
16
comment Translating “ok”
And don't forget "ok"
Apr
10
comment Translate “Good for you”
Welcome to our community! "Tú" is the subjective form, so you must use "ti" in this case, as it's the object. Otherwise your literal translation is pretty close.
Apr
8
comment How can I order food in Spanish, without the waiter switching to English?
I think this question is an example of "Good subjective," but not really on-topic here, as it's not about the Spanish language, per se. I think this would fit better on Language Learning (which is in private beta at the moment).
Apr
5
comment How can I say “colmo” properly in English?
@Joze: The closest we have to a consensus from that question is "questions about English are off-topic." It think that applies to this question. The only time a question asking "How do I translate X to English?" should be on-topic here is when it can be re-phrased to "What does X mean?" That's not the case here, as the explanation of what it means is the first part of the question. As such, this question could be asked nearly verbatim on EL&U or ELL, and would probably be accepted.
Jan
19
comment Use of “conocer” in the context of meeting someone
"El no conoció a su madre" could mean either he never met his mother (perhaps he was adopted, or otherwise separated from her at an early age), or, as your update indicates, it could mean that the "su" is referring to someone else's mother. The fuller context would be necessary to disambiguate.
Jan
19
comment Use of “conocer” in the context of meeting someone
I've added some examples. Let me know if further clarification is useful.
Jan
13
comment ¿Cómo pedir la opinión de alguien?
¿Tú crees? does not mean that. It means "Do you believe it?"
Jan
13
comment ¿Existe algún verbo para definir la acción de realizar trabajos de mecánica?
¿Por qué quieres una palabra en un diccionario especifico? Ningún diccionario tiene todas las palabras que existen o que sean posibles. Si te entienden, es suficiente, ¿no?
Jan
4
comment Exact translation of “'round midnight”
Do you mean 'round midnight, with the apostrophe?
Jan
4
comment Exact translation of “'round midnight”
"round midnight" isn't even an English phrase... Do you mean "Around midnight?"
Jan
4
comment When is it appropriate to use 'ser' versus 'estar'?
+1, good answer. I'll also mention, for the benefit of the asker, that it would be possible to say "Este es más barato" and "Este está más nuevo", but the connotation changes completely. "es más barato" speaks of the quality of the item, i.e. it's of inferior quality. "está mas nuevo" speaks of the condition (not the age) of the item, as in, perhaps it's cleaner, less worn, or generally has a newer appearance, but over time it might become "more old".
Jan
4
comment Whats the meaning of mexican expresions
Welcome to Spanish.SE! These are good questions, but we need to limit ourselves to one question per post, so this should be two separate posts. Also, we want you to do some research, and ask when you get stuck. What is your best guess on the meaning of these phrases? What, specifically, confuses you about them?
Jan
4
comment Why I always bite my tongue when speaking spanish 'd' in the sentence
I'm not sure what you mean that you "bite your teeth".. this seems like quite a feat!
Jan
4
comment Why is it “el arte moderno” and “las artes finas”?
Related: spanish.stackexchange.com/q/44/12
Jan
4
comment Actions Speak Louder Than Words
Just a suggestion, it's probably not a good idea to translate English idiomatic phrases to Spanish for your flash cards. As your question demonstrates, an idiomatic translation has practically nothing to do with a literal translation. If your goal is to learn the Spanish phrase, great, but if your goal is to learn the Spanish word for "actions", it would be better to use a non-idiomatic English phrase as your source.
Dec
21
comment How do you parse a sentence like this?
@0x499602D2: tenga is subjunctive mood.
Dec
21
comment When is it written with and without accent: porqué/porque/por qué?
Related: meta.es.stackoverflow.com/q/286/22
Dec
8
comment What's the Spanish expression for 'In a nutshell'?
"In a nutshell" isn't quite the same as "through not a very long set of information." It's more like "The general shape of", or "the most important parts."
Nov
24
comment What is the meaning of “te echo”?
For more on "Te echo de menos", see here... but that's not what Lola was saying.