4,899 reputation
11865
bio website verbally.flimzy.com
location Guadalajara, México
age 34
visits member for 2 years, 5 months
seen 2 days ago

I'm a full-time software developer, working from home for a company in Atlanta, GA. I from Wichita, KS but have been living in Guadalajara, Mexico for the last year, and will stay here until sometime early 2012.

Soy ingeniero de software, y trabajo para una empresa de Atlanta, Georgia, EEUU Soy de Wichita, Kansas, EEUU, pero he estado viviendo en Guadalajara, México desde junio de 2010. Voy a regresar a EEUU en enero de 2012.


Dec
23
revised El diciembre del año pasado
added 1 characters in body
Dec
23
reviewed Approve suggested edit on El diciembre del año pasado
Dec
23
comment Alternative to the user-unfriendly Dictionary of RAE?
Questions seeking learning resources are off-topic, primarily because there can be no single correct answer. I debated whether to close this as "Too broad" instead, after the OP suggested he was not seeking a learning resource, but I believe that all dictionaries are learning resources. (You wouldn't look up a word if you didn't wish to learn the definition). But whether it's a learning resource or not, it's off-topic, as it's a very open-ended question with multiple equally valid answer. This type of resource-recommendation question is off-topic across nearly the entire SE network.
Dec
22
awarded  Popular Question
Dec
20
reviewed Reject suggested edit on ¿Qué significa “nariz de bola”?
Dec
19
comment How to say “I am not a spam bot” for a captcha
"spam" isn't really the word you want, even in English. You want to filter out all sorts of bots, not just those that generate spam.
Dec
19
revised How to say “I am not a spam bot” for a captcha
edited body
Dec
18
revised La única manera de
deleted 2 characters in body; edited tags
Dec
18
comment ¿Qué significa “nariz de bola”?
Gracias... y ¿qué significa?
Dec
18
asked ¿Qué significa “nariz de bola”?
Dec
18
comment “¿Qué haciendo?” and “¿qué estás haciendo?”
I don't think this is a bad guess, but guesses probably shouldn't be answers.
Dec
17
comment “¿Qué haciendo?” and “¿qué estás haciendo?”
It's a more close equivalent of "What doing?" which I have also heard in English, and it sounds quite idiotic to me. Although I think it's a regionalism even in English, so perhaps I'll soften my chiding a bit.
Dec
17
revised “¿Qué haciendo?” and “¿qué estás haciendo?”
added 12 characters in body
Dec
17
answered “¿Qué haciendo?” and “¿qué estás haciendo?”
Dec
17
revised “¿Qué haciendo?” and “¿qué estás haciendo?”
edited tags
Dec
16
comment Is the spanish 'YA' synonymous of 'already' and 'yet' without exceptions?
"Ya" is never a synonym of "already" and "yet," since it's in a different language. It often translates to one of these two words, but it can be translated other ways as well.
Dec
14
accepted Origin of “Te echo de menos.”
Dec
14
comment Is the spanish 'YA' synonymous of 'already' and 'yet' without exceptions?
Related: spanish.stackexchange.com/q/38/12
Dec
14
comment Is the spanish 'YA' synonymous of 'already' and 'yet' without exceptions?
It's not clear to me what you're asking. Are you asking for all of the possible translations of "ya" to English? Are you asking why English grammar and Spanish grammar are different? Are you asking how to properly use 'ya'? I don't actually see a question. This reads like a rant at the moment.
Dec
14
revised Is the spanish 'YA' synonymous of 'already' and 'yet' without exceptions?
edited tags