4,899 reputation
11865
bio website verbally.flimzy.com
location Guadalajara, México
age 34
visits member for 2 years, 5 months
seen 22 hours ago

I'm a full-time software developer, working from home for a company in Atlanta, GA. I from Wichita, KS but have been living in Guadalajara, Mexico for the last year, and will stay here until sometime early 2012.

Soy ingeniero de software, y trabajo para una empresa de Atlanta, Georgia, EEUU Soy de Wichita, Kansas, EEUU, pero he estado viviendo en Guadalajara, México desde junio de 2010. Voy a regresar a EEUU en enero de 2012.


Nov
24
comment Is it bad to address a young male as “señor”?
Did he suggest the word "joven"? That's common here in Mexico. Or "mesero" (waiter) would probably work in that specific situation.
Nov
24
comment When is “mitad” appropriate?
la mitad = half, when operating as a noun. I think that was the missing piece. Thank you!
Nov
24
revised When is “mitad” appropriate?
added 23 characters in body; edited title
Nov
24
comment What is a good, original Spanish childrens novel to help learn grammar and vocab?
Welcome to Spanish.SE! This is a good question, however, I don't think it fits well with the Q&A format of this site according to the FAQ, as it will solicit long lists of answers, and it will be impossible to have a single "correct" answer.
Nov
24
asked When is “mitad” appropriate?
Nov
24
reviewed Approve suggested edit on Appropriate way to answer a negative yes/no question
Nov
24
reviewed Approve suggested edit on Appropriate way to answer a negative yes/no question
Nov
24
revised No supo la respuesta
deleted 1 characters in body
Nov
24
awarded  Nice Answer
Nov
24
awarded  Nice Answer
Nov
24
comment Translating “I hear (that)…”
I'm pretty sure I've heard this just translated word-for word... "Oigo que..." or "He oido que..."
Nov
24
comment How can I say “colmo” properly in English?
Relevant meta discussion: meta.spanish.stackexchange.com/q/80/12
Nov
24
comment How can I say “colmo” properly in English?
I think for this question to be accepted on EL&U, a translation would have to be provided (perhaps a literal translation, or at least a Google Translate attempt)... then the EL&U folks would try to tackle how to make it more natural. (That seems to be the form most of the translation questions have taken.)
Nov
24
comment How can I say “colmo” properly in English?
To me, translating X to Y makes sense on Y's site. Which means "«any language» to Spanish" fits here. And "«any language» to English" fits on EL&U. Also, there are already many questions on EL&U that fit that pattern.
Nov
24
comment How can I say “colmo” properly in English?
Is this on-topic? It sounds more like an EL&U type of question, than a SL&U question. Unless your real question is "What does colmo mean?"
Nov
23
asked Origin of the name “Jesucristo”
Nov
23
revised How should I ask someone to repeat something they've said?
added 8 characters in body
Nov
23
revised How should I ask someone to repeat something they've said?
added 125 characters in body
Nov
23
comment How should I ask someone to repeat something they've said?
My mother says "What?" all the time. :)
Nov
23
comment How should I ask someone to repeat something they've said?
@hippietrail: Voice tone can have a lot to do with whether What? sounds too harsh, too. Probably the same with ¿Qué?