5,311 reputation
12673
bio website verbally.flimzy.com
location
age 35
visits member for 2 years, 10 months
seen 16 hours ago

Soy programador de computadoras de tiempo completo para eFolder, Inc, y trabajo de forma remota. Soy de Wichita, KS pero he estado viajando del mundo desde junio de 2013.


I'm a full-time software developer for eFolder, Inc, working remotely. I from Wichita, KS but have been traveling the globe since June, 2013.


Jan
20
comment Are there any words in Spanish that are very difficult to translate to English?
I don't think this is a good question. 1) It sounds like a list question. 2) Even if you're asking only for a simple "yes/no" question, how do you define "very difficult?" I think the criteria provided (requires more than a couple English words) isn't a good criteria, as it should be easy to come up with many words that fit into this category. As someone pointed out, many nouns fall into this category, as will names of events, and many adjectives.
Jan
20
revised Are there any words in Spanish that are very difficult to translate to English?
deleted 2 characters in body
Jan
19
comment Translation of “let me know”
"let me know" usually means "tell me", so I would translate it as "dime" or "avisame" in most contexts.
Jan
19
reviewed Approve suggested edit on uso-de-palabras tag wiki excerpt
Jan
17
comment Choosing between “Mirar” and “Ver”
In Mexico, people always ver movies and TV. Perhaps the use of mirar for these actions is regional?
Jan
17
revised How prevalent is the phrase “qué padre”?
edited tags
Jan
16
comment 7up in Spanish speaking countries
In Mexico, both 7-Up and the 7-Eleven convenience store are usually called simply Seven, and Sprite is pronounced as Esprait.
Jan
16
revised 7up in Spanish speaking countries
deleted 2 characters in body
Jan
14
accepted Words for “size”
Jan
14
comment Meaning and connotations of “gringo”
"Green go" is easily dismissed as a myth, as the word "gringo" was used long before the Americans used green military uniforms (which was first done in WWII).
Jan
14
comment Meaning and connotations of “gringo”
Green-Go is a silly myth, that is easily disproven, because the word 'gringo' was documented long before any American troops wore green (which was first in WWII).
Jan
14
reviewed Approve suggested edit on Meaning and connotations of “gringo”
Jan
14
revised Translation of “CD” and “DVD”
added 9 characters in body
Jan
14
revised Translation of “CD” and “DVD”
added 7 characters in body
Jan
14
revised Translation of “CD” and “DVD”
added 10 characters in body
Jan
13
revised Translation of “bowl”
added 1 characters in body
Jan
12
reviewed Approve suggested edit on Does using “tío” imply a negative opinion?
Jan
12
revised Does using “tío” imply a negative opinion?
Remove rude word
Jan
12
comment Translation of “cheesy”
I'm pretty sure I've heard cursi in Mexico, too.
Jan
12
reviewed Reject suggested edit on Translation of “What goes around comes around”