Reputation
6,303
Next tag badge:
84/100 score
21/20 answers
Badges
8 46 106
Impact
~554k people reached

Nov
9
comment How did the syntactical strucutre “me gusta” come to be in Spanish? It seems to be different from its Latin root and other Romance languages
What might make for a better question is asking why the Portuguese use of "gostar" changed from the French, Spanish, and English syntax... but of course that question would belong on Portuguese.SE. A survey of the other Romance languages' use of this word would also be interesting.
Nov
9
comment How did the syntactical strucutre “me gusta” come to be in Spanish? It seems to be different from its Latin root and other Romance languages
I'm voting to close this question as off-topic because it is about general verb forms, and not specific to Spanish.
Nov
9
comment How did the syntactical strucutre “me gusta” come to be in Spanish? It seems to be different from its Latin root and other Romance languages
English has the same word, "gust", which is now obsolete, but the negative form, "disgust" is still in common usage and has the same form as in Spainsh (i.e. "Bananas disgust me"). So the answer to your question is basically "they're different verbs," and sadly has nothing to do with Spanish, per se. So I'm going to close this question as off-topic. But if you want to ask some other question specifically about Spanish and gustar, feel free.
Oct
31
reviewed Close Single-Syllable Words, a Comprehensive List
Oct
31
revised Differentiate 'whinny' and 'nicker' in Spanish
edited tags; edited title
Oct
30
awarded  Popular Question
Oct
26
awarded  Notable Question
Oct
24
awarded  Nice Question
Oct
12
awarded  Popular Question
Oct
10
revised Traducción de nombres propios
edited tags
Oct
7
awarded  Popular Question
Oct
7
comment “la corbata” vs “la gorbata”
@guifa: I also encourage you to answer. It's nice to "share the rep," but rep ought to be considered a side-effect here, and not the primary reason to post. What's most important is providing valuable content, and "making the Internet a better place."
Oct
3
revised Origin of the expression “echarse un coyotito”
edited tags
Oct
1
revised ¿De dónde viene la expresión “tirar al muñeco”?
edited tags
Sep
16
comment RAE: Dios existe pero los seres extraterrestres no. ¿?
I'm voting to close this question as off-topic because it is about the motives of the publishers of a dictionary, and has nothing to do with the Spanish language.
Sep
14
awarded  Notable Question
Sep
3
awarded  Popular Question
Sep
3
comment Idiomatic translation of “elevator pitch”
@fedorqui: Thanks for noticing!
Sep
3
comment Idiomatic translation of “elevator pitch”
I think it's a reasonable guess. I was just hoping to find some evidence to prove you right... but Google thwarted my efforts!
Sep
3
reviewed Approve Why is “De nada” used as a response to “Gracias”?