5,528 reputation
22982
bio website verbally.flimzy.com
location
age 35
visits member for 3 years, 2 months
seen 2 hours ago

Soy programador de computadoras de tiempo completo para eFolder, Inc, y trabajo de forma remota. Soy de Wichita, KS pero he estado viajando del mundo desde junio de 2013.


I'm a full-time software developer for eFolder, Inc, working remotely. I from Wichita, KS but have been traveling the globe since June, 2013.


Dec
16
awarded  Popular Question
Dec
13
comment Help me pronounce single “r”
The pronunciation of the r can vary regionally, and by the specific word. In some cases, it's almost an English d sound, in others it's closer to an English r. And there are times when it is trilled, depending on its location in the word. Your best bet to pick up the subtleties will probably be to listen to some native speakers. If you don't have this option in person, perhaps on YouTube.
Dec
13
revised Help me pronounce single “r”
deleted 146 characters in body
Dec
7
awarded  Constable
Nov
30
reviewed Reject How regional or widespread are the colloquial “pa” / “pa'” in place of “para”?
Nov
28
awarded  Popular Question
Nov
24
reviewed Reject Why is “agua” masculine in singular form and feminine in plural? “El agua” / “Las aguas”
Nov
24
comment Equivalente en idioma inglés de La Real Academia Española
Welcome to Spanish Language & Usage! Unfortunately, this question is off-topic here. It may be on-topic at English L&U.
Nov
18
accepted ¿Qué significa “la tercera edad”?
Nov
18
asked ¿Qué significa “la tercera edad”?
Nov
15
awarded  Yearling
Oct
19
comment What would be a good translation of “becario”?
It sounds like maybe "intern" would be a possible translation. But I'm not really sure.
Oct
19
revised What would be a good translation of “becario”?
added 3 characters in body
Oct
16
comment Translation of “guilt trip”
Related question: spanish.stackexchange.com/q/2943/12
Oct
11
reviewed Approve What is the difference between 'hallar' and 'encontrar'?
Oct
11
comment Translation of “guilt trip”
Very interesting... I love phrases like this (in any language). Will this be understood by anyone outside of Spain?
Oct
9
revised Translation of “guilt trip”
deleted 9 characters in body
Oct
9
asked Translation of “guilt trip”
Oct
8
revised Proper response to “¿Qué me cuentas?”
added 27 characters in body
Oct
4
comment Any difference between aquí and acá
I think this provides additional useful information: When I visit Spain, I shouldn't use 'acá'... But it's not a complete answer.