5,141 reputation
12472
bio website verbally.flimzy.com
location Guadalajara, México
age 34
visits member for 2 years, 8 months
seen Jul 22 at 3:16

I'm a full-time software developer, working from home for a company in Atlanta, GA. I from Wichita, KS but have been living in Guadalajara, Mexico for the last year, and will stay here until sometime early 2012.

Soy ingeniero de software, y trabajo para una empresa de Atlanta, Georgia, EEUU Soy de Wichita, Kansas, EEUU, pero he estado viviendo en Guadalajara, México desde junio de 2010. Voy a regresar a EEUU en enero de 2012.


Mar
12
awarded  Beta
Mar
9
comment How do you say a “shot” referring to alcohol?
@Rachel: I had the same concern, but was told numerous times the word was 'shot', and I can attest to personal experience that "Quiero una mocha grande con cuatro shots" works at Starbucks, without any funny looks. :)
Mar
7
answered How do you say a “shot” referring to alcohol?
Mar
6
reviewed Approve suggested edit on What's the difference between “dentro” and “adentro”?
Mar
6
reviewed Approve suggested edit on Why are certain words ending in “a” masculine?
Mar
6
reviewed Approve suggested edit on “Fall in love with” (non-romantic)
Mar
6
reviewed Approve suggested edit on What does “lo” in “(no) lo es” refer to?
Mar
6
revised What's the difference between rezar and orar? Are there any other ways to say 'to pray'?
edited body; edited title
Mar
6
comment What's the difference between rezar and orar? Are there any other ways to say 'to pray'?
During my time in Mexico, orar was most commonly used among protestants for all forms of prayer, whereas suplicar was common among Catholics. I think to some suplicar is seen as a bit more reverent, perhaps?
Mar
1
comment Translating “If (request), that would be great.”
If you could go ahead and come in on Saturday, that would be great. Mmmkay? Oh, and I almost forgot. I'm going to need to you to come in on Sunday, too.
Mar
1
comment Are there other words that can't be written? (like sal-le)
The question about whether it happens in other languages is very interesting, but off-topic here. However, I'm sure it would be quite on topic over at Linguistics.SE.
Mar
1
revised Are there other words that can't be written? (like sal-le)
deleted 1 characters in body
Feb
29
revised In what cases are “de” and “para” interchangeable?
added 1 characters in body
Feb
29
comment What is English translation of this short audio file in Spanish ?
Welcome to Spanish.SE! We're glad you're here. However, this site is for discussion of the Spanish language, and not a translation service. Unfortunately that makes your question off-topic here.
Feb
24
comment Latin /f/ to Spanish /h/
And of course there are other loan words with an h. An obvious example: hotcakes (often, but not always, pronounced as with an English 'h' sound)
Feb
23
revised What is the preferred word to use to know if the partner is grasping what you are explaining?
deleted 2 characters in body
Feb
17
comment What is the difference between “De nada” and “No hay de qué”?
@Javi: Thanks a lot! It looks good to me.
Feb
16
revised Translations of 'anyway'
edited body
Feb
16
comment What is the difference between “De nada” and “No hay de qué”?
@Javi: Would you (or someone) be willing to add that to my answer here?
Feb
16
accepted Convention for group-recited, gender-specific, self-referencing pronouns