4,897 reputation
11965
bio website verbally.flimzy.com
location Guadalajara, México
age 34
visits member for 2 years, 5 months
seen 14 hours ago

I'm a full-time software developer, working from home for a company in Atlanta, GA. I from Wichita, KS but have been living in Guadalajara, Mexico for the last year, and will stay here until sometime early 2012.

Soy ingeniero de software, y trabajo para una empresa de Atlanta, Georgia, EEUU Soy de Wichita, Kansas, EEUU, pero he estado viviendo en Guadalajara, México desde junio de 2010. Voy a regresar a EEUU en enero de 2012.


Jan
14
reviewed Approve suggested edit on Meaning and connotations of “gringo”
Jan
14
revised Translation of “CD” and “DVD”
added 9 characters in body
Jan
14
revised Translation of “CD” and “DVD”
added 7 characters in body
Jan
14
revised Translation of “CD” and “DVD”
added 10 characters in body
Jan
13
revised Translation of “bowl”
added 1 characters in body
Jan
12
reviewed Approve suggested edit on Does using “tío” imply a negative opinion?
Jan
12
revised Does using “tío” imply a negative opinion?
Remove rude word
Jan
12
comment Translation of “cheesy”
I'm pretty sure I've heard cursi in Mexico, too.
Jan
12
reviewed Reject suggested edit on Translation of “What goes around comes around”
Jan
12
reviewed Approve suggested edit on How to translate the idiomatic expressions “I wish!” and “You wish!”
Jan
12
reviewed Reject suggested edit on How should “have been” be translated?
Jan
12
comment Interpretation of quotes or famous sayings
I have closed this question as it is (at least) 4 questions in one. I think each of your question is good and valid, but bundling too many questions into one makes the site more difficult to use (it also reduces your potential for rep earned from up votes!) I suggest re-asking for each phrase as an individual question.
Jan
12
revised Is the country México or Méjico?
added 91 characters in body
Jan
12
answered Is the country México or Méjico?
Jan
12
comment What is the best way to refer to those of Spanish descent or language?
Those English words have different (but often overlapping) meanings. Hispanic often means someone descended from a Spanish-speaking country, not necessarily that the person actually speaks Spanish. Latin(o/a) can be much broader than Spanish-speaking, and usually includes Brazil (which speaks primarily Portuguese) for instance...
Jan
12
comment Where did “pico de gallo” get its name?
My guess is that it's related to the fact that the salsa resembles something that has been pecked by a rooster. That is, small bits of stuff.
Jan
12
reviewed Approve suggested edit on Is there a translation for 'Piloncillo'?
Jan
12
comment Is there a translation for 'Piloncillo'?
I love Queso panela, too... especially grilled. :)
Jan
11
comment Is there a translation for 'Piloncillo'?
In Mexico, Panela is used to describe a type of cheese.
Jan
11
revised Is there a translation for 'Piloncillo'?
Improve spelling.