4,897 reputation
11965
bio website verbally.flimzy.com
location Guadalajara, México
age 34
visits member for 2 years, 5 months
seen yesterday

I'm a full-time software developer, working from home for a company in Atlanta, GA. I from Wichita, KS but have been living in Guadalajara, Mexico for the last year, and will stay here until sometime early 2012.

Soy ingeniero de software, y trabajo para una empresa de Atlanta, Georgia, EEUU Soy de Wichita, Kansas, EEUU, pero he estado viviendo en Guadalajara, México desde junio de 2010. Voy a regresar a EEUU en enero de 2012.


Feb
7
comment pensaban que no había suficientes habitaciones VS no pensaban que hubieran suficientes habitaciones
@Juanillo: Well, I think I disagree with your English teacher on some level. :) I don't think (at least in the U.S.) one form is more "expected" than the other. Nobody will look at you funny if you say the "wrong" one. I tend to be a bit anal about these things, though, and try to always use the form that expresses what I actually mean (an affirmation of negative belief with "I think ... not"; or an uncertainty with "I don't think so").
Feb
7
answered pensaban que no había suficientes habitaciones VS no pensaban que hubieran suficientes habitaciones
Feb
7
comment pensaban que no había suficientes habitaciones VS no pensaban que hubieran suficientes habitaciones
There is a slight difference in meaning, just as in English, between "I think there isn't room" and "I don't think there is room." It's usually just semantics, but the first is technically a positive statement that I believe there is not room, where as the second is a statement of uncertainty.
Feb
7
revised Singular and plural of pants, shorts, jeans, etc
added 1 characters in body
Feb
7
comment Singular and plural of pants, shorts, jeans, etc
In Mexico, shorts are often called short (and sometimes shorts), thus the plural is shorts (not shortes, as it really should be if it was a Spanish word).
Feb
4
revised What does “les” mean here?
added 1 characters in body
Feb
4
revised What does “le” mean here?
deleted 2 characters in body
Feb
4
comment Happy Birthday songs in Spanish
Yes, you're right that language and culture go hand in hand. But even so, asking this same about English-language birthday songs on English L&U I'm sure would be closed as off-topic. Culture is a huge area of study, and while it does have some overlap with language, it is much broader than any language site ought to try to cover. :)
Feb
4
comment Happy Birthday songs in Spanish
I am closing this for two reasons. 1) It's essentially a list question. And 2) It's really a culture question, and not a Spanish-language question. A similar question might do better on the proposed Latin American Culture site.
Feb
4
revised What does “les” mean here?
deleted 27 characters in body
Feb
4
revised What does “le” mean here?
edited body
Feb
2
comment When it is okay to translate food dishes names?
Use the Spanish term when you want to trick your friends into trying it. :D
Feb
1
comment holy: santo vs. sagrado
A translation dictionary probably is not sufficient in this case. I liked to the RAE definitions (in Spanish) of both words above. The definitions there are much more in-depth than a translation dictionary can provide. Let me know if those help answer your question.
Feb
1
comment holy: santo vs. sagrado
Is there a question here that can't be answered by reading the dictionary definitions of santo and sagrado?
Jan
30
revised What is the meaning of “que” and “cual” without an accent mark?
added 1 characters in body
Jan
30
revised What is the meaning of “que” and “cual” without an accent mark?
added 3 characters in body
Jan
30
revised What is the meaning of “que” and “cual” without an accent mark?
added 136 characters in body
Jan
30
revised What is the meaning of “que” and “cual” without an accent mark?
added 136 characters in body
Jan
30
answered What is the meaning of “que” and “cual” without an accent mark?
Jan
30
accepted Proper response to “¿Qué me cuentas?”