Reputation
6,208
Next tag badge:
81/100 score
21/20 answers
Badges
6 44 102
Impact
~501k people reached

Oct
7
awarded  Popular Question
Oct
7
comment “la corbata” vs “la gorbata”
@guifa: I also encourage you to answer. It's nice to "share the rep," but rep ought to be considered a side-effect here, and not the primary reason to post. What's most important is providing valuable content, and "making the Internet a better place."
Oct
3
revised Origin of the expression “echarse un coyotito”
edited tags
Oct
1
revised ¿De dónde viene la expresión “tirar al muñeco”?
edited tags
Sep
16
comment RAE: Dios existe pero los seres extraterrestres no. ¿?
I'm voting to close this question as off-topic because it is about the motives of the publishers of a dictionary, and has nothing to do with the Spanish language.
Sep
14
awarded  Notable Question
Sep
3
awarded  Popular Question
Sep
3
comment Idiomatic translation of “elevator pitch”
@fedorqui: Thanks for noticing!
Sep
3
comment Idiomatic translation of “elevator pitch”
I think it's a reasonable guess. I was just hoping to find some evidence to prove you right... but Google thwarted my efforts!
Sep
3
reviewed Approve Why is “De nada” used as a response to “Gracias”?
Sep
3
reviewed Approve Why is “De nada” used as a response to “Gracias”?
Sep
3
comment Idiomatic translation of “elevator pitch”
I thought I'd test your theory that "elevator pitch" is more common, but neither "elevator pitch" nor "discurso del ascensor" has any hits in Google ngrams viewer for Spanish. :/
Sep
3
asked Idiomatic translation of “elevator pitch”
Sep
2
comment How to translate “for dummies” to something more polite than “para tontos”?
How about "idiotas?" Would "Windows para Idiotas" have a similar ring as the English title? ("for Idiots" is another popular English brand, spun off of the popularity of the For Dummies books)
Sep
2
comment How to translate “for dummies” to something more polite than “para tontos”?
IMHO, "for Dummies" is pretty harsh in English, too. But I think that's part of why it works; it's so harsh so as to be sarcastic, and some people find the humor appealing.
Aug
25
awarded  Popular Question
Aug
18
comment Why are telephone numbers sometimes verbally expanded?
@B.ClayShannon: You never hear "one eight-hundred..." in a TV/radio advertisement in English?
Aug
18
revised Participating in a Spanish proficiency test?
added 5 characters in body
Aug
16
accepted Best translation of “binoculars”: gemelos, binoculares, or prismáticos
Aug
16
comment Am I the only who thinks “longitud” is a weird word for “length”?
Can you edit your question (and the title, especially) to not look like a "poll"/rant question, and focus on the objective part of your question?