4,899 reputation
11865
bio website verbally.flimzy.com
location Guadalajara, México
age 34
visits member for 2 years, 5 months
seen 2 days ago

I'm a full-time software developer, working from home for a company in Atlanta, GA. I from Wichita, KS but have been living in Guadalajara, Mexico for the last year, and will stay here until sometime early 2012.

Soy ingeniero de software, y trabajo para una empresa de Atlanta, Georgia, EEUU Soy de Wichita, Kansas, EEUU, pero he estado viviendo en Guadalajara, México desde junio de 2010. Voy a regresar a EEUU en enero de 2012.


Mar
3
comment How do I say these phrases in Spanish?
We want to focus on questions that help you gain a better understanding of the Spanish language. Using Google Translate as a starting point often makes good sense, but the questions need to be directed in such a way that you will gain a better understanding--not just a "correct translation." I hope that makes sense. :) And welcome to the site!
Mar
3
comment How do I say these phrases in Spanish?
As it's written, this question is simply asking for a translation--or verification of an automatic translation. We are not a translation service. It's appropriate to question automatic translations, but try to make your questions here very specific. Is there a particular part of the sentence that seems off to you, that you have reason to doubt?
Mar
3
comment ¿Cuántas formas verbales hay en el español?
1. Cuantas formas hay en inglés es off-topic aquí. 2. Cuando dices "formas verbales", ¿a qué refieres? tiempos verbales?
Mar
2
comment Is this a proper (non-awkward) translation?
As it's written, this question is simply asking for a translation--or verification of an automatic translation. We are not a translation service. It's appropriate to question automatic translations, but try to make your questions here very specific. Is there a particular part of the sentence that seems off to you, that you have reason to doubt?
Mar
2
awarded  Notable Question
Feb
25
accepted ¿Cuál es el origen del modismo “es equis” para decir que algo no es malo ni bueno, sino “más o menos”?
Feb
25
comment ¿Cuál es el origen del modismo “es equis” para decir que algo no es malo ni bueno, sino “más o menos”?
@c.p.: I have edited the question to focus on the origin of the phrase, rather than its regional usage.
Feb
25
revised ¿Cuál es el origen del modismo “es equis” para decir que algo no es malo ni bueno, sino “más o menos”?
edited title
Feb
22
asked ¿Cuál es el origen del modismo “es equis” para decir que algo no es malo ni bueno, sino “más o menos”?
Feb
13
comment Is it “Tú juegas como el” or “Tú juegas como él”?
"You play as him" would mean, taken literally, "You are playing the part of him." Like saying "You play as Captain Hook." Whereas "You play as he" has the meaning of "You play in the same manner in which he plays." Both can be grammatically correct, but they have different meanings, and the latter is far more common, and almost certainly what the original context intended.
Feb
13
comment Is it “Tú juegas como el” or “Tú juegas como él”?
Fair enough... although I believe that's technically incorrect as well (even though people speak that way).
Feb
13
revised Is it “Tú juegas como el” or “Tú juegas como él”?
Minor grammatical correction in the English
Feb
13
comment Is it “Tú juegas como el” or “Tú juegas como él”?
+1 Very nice answer.
Feb
13
comment Clarficiation needed on “su”
It might be worth mentioning that a very similar construct is ambiguous in English, as well... Consider: I was speaking to Jane's mother, and she is looking for her sister. -- Is Jane looking for Jane's sister? Is Jane looking for Jane's aunt? Is Jane's mother looking for Jane's sister? Is Jane's mother looking for Jane's aunt?
Feb
13
comment Is it “Tú juegas como el” or “Tú juegas como él”?
Can you elaborate to explain why that is the correct answer? Simply providing the correct answer on a multiple-choice question doesn't make for especially valuable content. :)
Feb
13
revised Is it “Tú juegas como el” or “Tú juegas como él”?
added 1 characters in body
Feb
13
comment Is the Spanish in Don Quixote too archaic to be useful for those learning Spanish?
Whether Don Quixote, or any text, is useful for a Spanish learner is a very subjective question; it depends on the particular learner, their learning styles and preferences, their current level of Spanish knowledge, and their objectives as a student. As such, I am closing this question as Primarily Opinion Based. I'm open to edits to make it more objective, but I'm honestly not sure how to salvage this question for the site.
Feb
13
comment “Quieres” vs “Quieras”
I think you have done a good job of explaining which forms are correct, but can you elaborate as to why?
Feb
13
asked “Quieres” vs “Quieras”
Feb
13
comment How to handle the ambiguity of the verb “presentar”, when both objects (DO and IO) are present?
Welcome to Spanish.SE. Thanks for the good first question.