5,296 reputation
12573
bio website verbally.flimzy.com
location
age 34
visits member for 2 years, 9 months
seen 51 mins ago

Soy programador de computadoras de tiempo completo para eFolder, Inc, y trabajo de forma remota. Soy de Wichita, KS pero he estado viajando del mundo desde junio de 2013.


I'm a full-time software developer for eFolder, Inc, working remotely. I from Wichita, KS but have been traveling the globe since June, 2013.


Aug
18
revised The word ending “-ita/-ito” and its usage
fixing translation problems
Aug
18
comment The word ending “-ita/-ito” and its usage
@EmilioGort: "Vamos, estamos tarde!" "Sí! Ahorita voy... solo tengo que poner mi maquillaje." <--- Un contexto común en que quiere decir "in just a moment." Y otro ejemplo: "¿Qué me dijiste?" "Ahorita te digo." <-- Un ejemplo en que quiere decir "Never" (pero claro es un ejemplo de ironía).
Aug
18
answered The word ending “-ita/-ito” and its usage
Aug
18
revised The word ending “-ita/-ito” and its usage
deleted 6 characters in body
Aug
18
revised The word ending “-ita/-ito” and its usage
edited tags
Aug
18
comment When the Moors conquered Spain did Spaniards already speak Spanish?
This sounds more like a question for History.SE. But it's a bit unclear... if you're asking about the history of the Spanish language, of course, it would be on-topic here. Why do you ask?
Aug
14
reviewed Close Why is Oscar a common Spanish name?
Aug
14
reviewed Leave Open Como se dice “The beautiful Spain” en Español?
Aug
14
revised Names of wedding reception and ceremony in Mexico
deleted 1 character in body; edited title
Aug
14
comment What words are typically used to refer to vehicles and deliniate between types of vehicles in Latin America
@DavidSopko: Then you understand why open-ended questions like this don't work well in this Q&A format. There are literally dozens, if not hundreds, of words which can be used to describe different types of vehicles, and in different contexts (formal, slang, etc). Even specifying "every day speech" is not specific enough, as there are still dozens of types of vehicles. To make this question sufficiently narrow, it must focus on a specific word or concept.
Aug
14
revised “Tener tiempo” vs “Llevar tiempo”
edited tags
Aug
14
revised “Tener tiempo” vs “Llevar tiempo”
added 138 characters in body
Aug
14
comment “Tener tiempo” vs “Llevar tiempo”
Relacionado, pero no igual: spanish.stackexchange.com/q/3059/12
Aug
14
asked “Tener tiempo” vs “Llevar tiempo”
Aug
14
accepted “Haber” vs “A ver”
Aug
14
asked “Haber” vs “A ver”
Aug
13
comment Please help to find difference between phrases
Puedes responder en español. De hecho, es preferido!
Aug
13
comment What's the difference between “vamos” and “vámonos”?
Both forms can be intransitive or transitive, just as in English "Let's go" and "Let's go to the movies" are both valid, as are "Here we go" or "Here we go to the movies."
Aug
11
comment Download Spanish–English translations (esp. conjugations) as Open Data
@badroit: Thank you for your comments. I've posted on meta about this, as my response became too long for a comment. :)
Aug
11
comment Download Spanish–English translations (esp. conjugations) as Open Data
I realize this isn't technically a request for a "learning" resource, but it strikes me as, in spirit, the same thing, as the question isn't actually about the Spanish Language. If others disagree with me, feel free to bring it up in Meta, or just vote to re-open.