136 reputation
4
bio website my.opera.com/cataphract/blog
location Utrecht, Netherlands
age 27
visits member for 1 year, 8 months
seen Dec 20 '12 at 8:30

I started programming while still unborn, consequently being a great programmer.

My main interest is PHP, especially internals. I maintain the PECL rar extension, PECL markdown extension and PECL intl and I've been a PHP developer since late 2010.

When PHP is not an adequate tool, I turn to Java.

E-mail: cataphract php net


Dec
17
comment Help me pronounce single “r”
It's very important the tongue briefly touches the alveolar ridge. In Portuguese, we have the same sound and the easiest way to tell an English accent is the way the intervocalic -r- is incorrectly pronounced. The sound is close to the alveolar trill (the other rhotic sound in Spanish), but the tongue only vibrates a single cycle.
Dec
13
comment Help me pronounce single “r”
@Flimzy English /d/ or /r/? Isn't it generally an alveolar tap? I'm talking about a*r*ticula*r*, not "el *r*atón *r*oyó".
Dec
6
comment “Haber de” y futuridad
@Chewie Otros valores de lo imperfecto "haver + de": los mismos que el presente (en el estilo indirecto); condicional ("ainda havia de casar (=casaria) antes de falecer").
Dec
6
comment “Haber de” y futuridad
@Chewie Quizá arrepentimiento/lamento (o deseo frustrado) no sea la mejor caracterización. En "havia de ter visitado" o "havia de haver visitado", "havia" transmite deseo o obligación; es lo infinitivo compuesto (ter/haver + participio pasado) qué sitúa el objeto del deseo en lo pasado. En cambio, "havia de visitar" exprime o un deseo (pero de una forma más débil que "hei de") o algo objetivamente deseable (pero que no quiero/puedo hacer). Sin embargo, el contexto puede indicar que la acción no es ya posible: "foi lindo, havias de ver!" (=havias de ter visto).