| bio | website | onabai.com |
|---|---|---|
| location | Spain | |
| age | ||
| visits | member for | 6 months |
| seen | May 14 at 22:24 | |
| stats | profile views | 3 |
It is not about whether I have problems but if I have solutions.
Passionate about new projects and technologies.
Software Developer. Software Architect. Software Optimizer. Software Debugger. Looking for simplifying software development, reducing time and cost, minimizing errors, increasing value, solving people problems and satisfying your needs.
Not just Think Different: Act Different!!!
|
Apr 7 |
comment |
Equivalent phrase for the modern english 'Moot Point'? Eso no viene al caso o cuento (España) |
|
Mar 21 |
comment |
¿Cuándo quitaron los acentos de las palabras como “fué”? +1 Por completa y por la aclaración sobre equívocos en los gustos del autor. |
|
Jan 25 |
comment |
“Maje” (or “mae”) in Nicaraguan Spanish Same in Costa Rica |
|
Jan 8 |
comment |
'Se me van encoger' o 'se me van a encoger' No me parece que el uso de se se ajuste a ninguno de los usos indicados en elcastellano.org/pronombr.html |
|
Jan 8 |
comment |
'Se me van encoger' o 'se me van a encoger' No me parece que el uso de se se ajuste a ninguno de los usos indicados en elcastellano.org/pronombr.html |
|
Jan 8 |
comment |
'Se me van encoger' o 'se me van a encoger' Creo que el uso del pronombre reflexivo "se" en tu ejemplo no es correcto y debería utilizarse: "me van a encoger las medias" o incluso "encogerán las/mis medias". |
|
Jan 8 |
comment |
'Se me van encoger' o 'se me van a encoger' Lo que no debes decir es el "se" si no es una parte de ti mismo. Es decir, "el jersey encogerá o podrá encoger" pero el uso del pronombre reflexivo "se" sería erróneo (no se puede decir "el jersey se me encogerá", aunque sea tú jersey). |
|
Jan 8 |
comment |
How do you say “I got you!” in spanish Yes, you can use it and I don't think that age or gender might be a problem. What might be a problem is the intention (how you say it) because it might be either challenging (cause the other person go one step further in the game) or might be considered offending (I'm better than you and look what I did to you). I recommend you to show your nicest smile after saying te pillé but don't laugh to loud :-D |
|
Dec 24 |
comment |
¿Cómo se dice “Christmas caroling” en español? También yo soy de España y diría que excepto en pueblos, se ha perdido la tradición del aguinaldo. Si bien concuerdo contigo y no me consta en que haya habido una tradición de cantar villancicos sin pedir el aguinaldo a cambio. |
|
Dec 24 |
comment |
¿Cómo se dice “Christmas caroling” en español? Por pedir el aguinaldo se entiende el pedir una pequeña cantidad de dinero (óbolo) y lo que se ofrece a cambio es un villancico. El hecho de ir cantando de puerta en puerta sería eso: A las 8 de la tarde, iremos de puerta en puerta cantando villancicos. |
|
Dec 22 |
comment |
¿Cuál es la diferencia entre igual (adverbio) e igualmente? Las definiciones que he incluido se refieren al uso como adverbio. ¿no? |
|
Dec 20 |
comment |
¿Se debe decir jefe o jefa al referirse a una persona de sexo femenino? ¡Correcto! Por eso hago notar que si aparece en el RAE conviene utilizar la forma femenina/masculina y sino dejarse llevar por el sentido común, lo que dice la calle y al mismo tiempo tratar de evitar herir susceptibilidades innecesariamente. |
|
Dec 19 |
comment |
How do you say “I got you!” in spanish I would say ¡Te pillé! if the other person was hidden. If it is more like a battle of snowballs then a good laugh and hide yourself just in case (las venganzas suelen ser terribles) |
|
Nov 26 |
comment |
“ir a «infinitive»” vs. future tense I'm not that sure about that ir a vs. future means how sure I am (I agree with @Miguel's answer spanish.stackexchange.com/a/3079/1146). Ir a is more something that you are going to start right now (like english going to while future means strength). |