Reputation
2,093
Top tag
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
6 13
Newest
 Custodian
Impact
~73k people reached

Apr
9
awarded  Nice Answer
Mar
29
comment Is “remover” a good translation for “to remove”?
IMHO "Remover archivo" is Spanglish, not Spanish.
Mar
15
answered Best way to translate 'uneducated', meaning lacking formal schooling
Mar
15
comment What is the difference between parece and pareciera?
Present simple, just like in your English translation. "Pareciera que tienes la respuesta correcta"
Mar
12
awarded  Beta
Feb
10
revised When should I use 'al'?
edited body
Feb
9
revised When should I use 'al'?
added 12 characters in body
Feb
9
answered When should I use 'al'?
Feb
8
answered Throughput in Spanish?
Feb
6
answered “matricular” y “matricularme”
Feb
3
answered Translation of “real estate”
Feb
3
comment Words for boat, ship, and other seafaring vessels
"dinghy: bote neumático" - sorry, that's just wrong. "bote neumático" is inflatable boat.
Jan
24
answered What is the difference between parece and pareciera?
Jan
19
revised justicia: justice and righteousness?
added 83 characters in body
Jan
19
comment justicia: justice and righteousness?
@MikMik: you're right
Jan
19
answered justicia: justice and righteousness?
Jan
17
revised usted and its usage
edited body
Jan
17
answered usted and its usage
Jan
17
answered Ways to say “you're welcome”
Jan
17
comment Latinoamérica, Hispanoamérica, or Sudamérica?
@Ricardo: pues me parece correcto - North America = America del norte; Northern America = Norteamerica; El problema con terminos geograficos es que no corresponden a 100%, asi que son tema dificil para traducir. En las definiciones de regiones de la ONU tambien tienes America del norte sin Mexico: es.wikipedia.org/wiki/Geoesquema_de_las_Naciones_Unidas