548 reputation
313
bio website webactual.org
location Canary Islands
age 45
visits member for 2 years, 1 month
seen Apr 29 '13 at 17:21

Blogger estudioso del SEO, Wordpress, CSS y open source scripts.


Nov
8
comment ¿Cuál es la diferencia entre comer y comerse?
Hay casos en que su uso es igual y el significado tambien por ejemplo: El va a comer un pollo y el va a comerse un pollo
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
@Dante me has puesto en el apellido antes Moreno y ahora Marreno, casi me dices Marrano. Es broma. Si ya he mirado por monton de sitios que en México significa estar dispuesto. Lo cual no me impide seguir pensando que la frase tal como está construida y con el significado del español, lleva a un sinsentido. Mi apellido es m-a-r-r-e-r-o
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
¿Por que me dices que es el principal significado ? ¿Tiene otros significados? Sigo buscando y no veo puesto como sinónimo de dispuesto.
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
No yo no le doy vueltas, Bueno al menos le doy las mismas vueltas que usted, solamente que puesto no es sinónimo de dispuesto, y la RAE estar puesto lo define como conocer una materia. dispuesto, ta. (Del part. irreg. de disponer; lat. disposĭtus). lema.rae.es/drae/?val=dispuesto
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
Hombre la referencia como que no. Es un foro tal cual. no más es un foro. La RAE si bien en su primera acepción dice: 1. adj. Resuelto, empeñado, determinado. y en la tercera que es la que me parece se ajusta. 3. adj. coloq. Experto o buen conocedor de la materia o asunto que se expresa. Muy puesto EN matemáticas. Por ningún lugar puesto como sinónimo de dispuesto, pudiera ser que en Mexico fueran sinónimos, si no lo fuera y el significado fuera estar dispuesto de plano entonces la frase sería un sinsentido.
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
Lo normal es que si alguien esta listo para hacer algo la palabra sea dispuesto no puesto
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
@JoulSauron Significa estar puesto en materia. Se le agrega lo de calcetin porque queda ajustado. Pero es estar puesto en materia. cosasdeandalucia.com/web/index.php/component/glossary/…
Nov
7
comment ¿Qué es “inventar el hilo negro”?
En Cuba se dice inventar el agua tibia.
Nov
7
answered ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
Nov
7
answered What is the difference between “herramientas” and “útiles?”
Nov
7
comment ¿Quienes son más afectados por el ustedeo?
Es de destacar que no en toda España es similar el uso de usted, en Canarias se utiliza mucho más el usted que en la península.
Nov
7
comment ¿Por qué razón en España suelen pronunciar los extranjerismos de acuerdo a las reglas del español y no a las reglas del idioma original?
Existen excepciones por ejemplo en España de usa comunmente sandwitch (aceptado por la RAE) y sin embargo existe la expresión emparedado que si se usa en algunos lugares de América Latina.
Nov
7
comment ¿Por qué es la palabra «mano» femenina?
"dusan si , claro son dos acepciones diferentes. Son dos cosas diferentes. lema.rae.es/drae/?val=radio
Nov
7
awarded  Excavator
Nov
7
revised Common Spanglish Words
corrección
Nov
7
suggested approved edit on Common Spanglish Words
Nov
7
comment ¿Por qué es la palabra «mano» femenina?
@dusan me parece que la radio viene de radioreceptor (el aparato) para el cual debiera decirse el radio, y para la radioemisora si debiera decirse la radio.
Nov
7
awarded  Analytical
Nov
7
comment ¿En breve o en breves momentos?
Reconozco a su favor que alguna de las formas pueden ser correctas, sin embargo para un medio como la televisión que es el contexto en que me refería el lenguaje debiera ser directo y anunciar en breve, a secas parece ser la expresión óptima. Y no estaba seguro antes de hacer la pregunta pero mirando por este medio y otros me he convencido.
Nov
7
comment ¿En breve o en breves momentos?
Si puede hacerse, si hago la pregunta es porque me suena mal. Si alguien me confirma lo contrario (que no ha sido el caso) mi opinión cambiaría. En cuanto a que desprecien las influencias del inglés creo que no es lo más apropiado, quizás fomenten un español castizo, con las justas influencias. Pero de ahí a despreciar creo que es exagerado, y si fuera asi borraré a la Fundéu de mis favoritos.