4,026 reputation
11240
bio website facebook.com/jld89
location Germany
age 25
visits member for 3 years
seen Nov 20 at 20:43

Currently student in computer science (& Mathematics, formally anyway) in the University of Strasbourg.

Working on iPhone applications and C#.

profile for Joze on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites


Dec
1
comment Spanish abbreviation for the United States of America
@Alenanno: hahaha yes very weird... it is some Soviet Commitee plot resolution to make people think it was totally unified :D Conspiracy theory alert!!! :D
Dec
1
comment Spanish abbreviation for the United States of America
@Alenanno: URRSS = U: Unión (de) RR:Repúblicas S: Socialistas S:Soviéticas. Now for some reason I think it is not URRSSSS because URRSSSS is too long. As you see Socialistas and Soviéticas are both plural. But I'm not sure if this is really the reason. Hmmm interesting... It is more common to call them URSS. But URRSS is correct too. This is a bit confusing for me. I'll investigate.
Dec
1
comment Spanish abbreviation for the United States of America
@Flimzy I added something at the end. Finally EUA is not accepted, as belisarius said. I added the relevant RAE link.
Nov
30
comment “¿Qué te interesa?” or “¿Qué te interesan?”
Use the quote tool on the formatting palette. Or just type '>' before the statement that you want to quote :-)
Nov
30
comment “¿Qué te interesa?” or “¿Qué te interesan?”
+1 u posted first muahahah
Nov
30
comment “¿Qué te interesa?” or “¿Qué te interesan?”
Exactly. Interesan is for plural in both ways, for instance: Ellos se interesan por ella (THEY are interested in her) A él le interesan las chicas (HE is interested in them)
Nov
29
comment What are the accentuation rules in Spanish?
Buena respuesta. Como debe ser.
Nov
29
comment Is there a colloquial Spanish equivalent for “to get it” in the sense of grasping a concept?
In Ecuador "no me entero" is very used and if used against one can be offensive "El no se entera de nada!!!" +1 @GonzaloMedina we use a lot "no lo pillo" in Colombia
Nov
28
comment Why don't Spanish words start with “sp”?
Rather... why english words start with sp?
Nov
28
comment How would you build the spanish counterpart of “truthiness”?
+1 hahaha verdad del estómago is a good one
Nov
28
comment How would you build the spanish counterpart of “truthiness”?
Truthiness is really a word. It may be a big loss but the important thing here is that no one will understand what you mean if you say "verdaderosidad" or "certizidad" They will most likely look at you as if you are some extraterrestrial creature. I can guarantee that. In any case each language has its own ways to express an idea, not everything can be exactly translated, as I am sure there are some spanish expressions that can't be translated into english. Intuition and truthiness are different of course, but using intuición to translate truthiness is the closest you can get to the meaning.
Nov
27
comment Internet Chat laughter in Spanish
+1 Uppercase JA FTW!
Nov
27
comment How should I translate “he is a pain in the ass”?
@Serabe: Depends on the region. But as I know it, china means Marble (little glass ball with colors).
Nov
25
comment “vaso de agua” or “vaso con agua”? Which is correct?
That's why there is a regionalism tag. And when the term is used in a specific region then the person that answers must clarify.
Nov
25
comment Is it bad to address a young male as “señor”?
Advice: NEVER use señorito. It is only used for teasing and may be insulting.
Nov
25
comment No supo la respuesta
hmmm... This isn't answering the question in this particular case...
Nov
25
comment Translating “be right back” (or “brb”)
@Javi Gracias!!
Nov
24
comment Origin of the mexican expression “güey/buey”
HAHAHHAHAHA buey
Nov
24
comment What is a good, original Spanish childrens novel to help learn grammar and vocab?
I'm sorry but this sounds like a list question that is not reallz permitted in the SE network. Please try to make a specific question about a subject. Since this question may be subjective and prone to multiple list-like answers I'm voting to close. (Btw I suggest El pequeño príncipe from Charles Exupéry)
Nov
24
comment No supo la respuesta
Hard question indeed.... I think it is rather the difference between preterite and imperfect, but there is a nuance hiding here... I can feel it... I can smell it...