Reputation
4,668
Next tag badge:
89/100 score
22/20 answers
Badges
3 19 45
Newest
 Convention
Impact
~335k people reached

Feb
7
comment Is there a difference between “español” and “castellano”?
but on others it is not. On the other hand Spanish is understood everywhere, even in countries that do not speak spanish. That's why Spanish should be used when referring to the language in a general sense. It means what you say to many people I don't deny it, but in these kinds of things not everything can be controlled and you can't blame people for using Spanish, not everyone is literate in the history of Spain. Using castilian to refer to the language outside of spain may get another meaning across (no offense) such as being pretentious or snobbish by refusing to use the word spanish. IMHO
Feb
7
comment Is there a difference between “español” and “castellano”?
+1 I can only agree with this answer as it provides a very valuable point of view on the matter. But consider the following Cesar, Spanish is no longer a language localized to the iberian penninsula. The population that speak spanish in the penninsula is tiny compared to the hispanic world. There must be a unification of terms and that is the purpose of the RAE(which also envelopes the academies of all other hispanic countries), in this unification there must be many sacrifices for common understanding and standarization. Castellano is understood in the hispanic world in some regions [...]
Feb
7
comment Origin and usage of “¿” and “¡”
@pferor Hmm I had never seen that mark. Do you have a reference?
Feb
3
comment What is the difference between “por si” and “por si acaso”?
Si acaso is incorrect in this context. But it is correct in other contexts.
Feb
3
comment What does “haiga” mean?
@MikMik Sounds logical to me :p
Feb
3
comment What does “haiga” mean?
+1 Haiga is.... VERY incorrect.
Feb
2
reviewed Approve “It was great to see you”
Feb
1
comment “Reclamo” vs. “Reclamación”
Thanks Laura, I addressed it on the answer. I think you are right, and I don't htink it is only a regionalism.
Feb
1
revised “Reclamo” vs. “Reclamación”
added 2006 characters in body
Feb
1
comment “Reclamo” vs. “Reclamación”
@Laura Interesting, sounds wrong to you. Where do you come from? To me it sounds quite good, but I see it is a regionalism now... Have you heard reclamo used for complaints? I'll complete my answer.
Feb
1
answered “Reclamo” vs. “Reclamación”
Feb
1
comment wallet: cartera vs. billetera
I disagree with the falling out of use in Colombia. Maybe in some regions but not in Cali or Bogota that I know of.
Feb
1
comment holy: santo vs. sagrado
Just extrapolate the meanings that are in sagrado and not in santo and that's it. I agree with Flimzy. RAE is usually sufficient.
Jan
31
comment Need a phrase from a mobile phone application
I agree with Flimzy. @barry try going to the chat, it will get you a faster answer and that way u don't have to ask the question here :-)
Jan
30
accepted What is the difference between “Entrometido” and “Entremetido”?
Jan
30
comment to drink: beber vs. tomar
in Mexico******
Jan
30
revised Should I include “a” after “conocemos”?
title
Jan
30
comment Translation of “desarrollo integral”
Edited :-) Thanks!!
Jan
30
revised Translation of “desarrollo integral”
added 31 characters in body
Jan
30
answered Translation of “desarrollo integral”