4,112 reputation
11442
bio website facebook.com/jld89
location Germany
age 25
visits member for 3 years, 4 months
seen Feb 19 at 22:10

Currently student in computer science (& Mathematics, formally anyway) in the University of Strasbourg.

Working on iPhone applications and C#.

profile for Joze on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites


Nov
25
comment Translating “be right back” (or “brb”)
@Javi Gracias!!
Nov
25
revised Translating “be right back” (or “brb”)
added 152 characters in body
Nov
25
revised “xq” in Internet slang/abbreviations
edited body
Nov
25
answered “xq” in Internet slang/abbreviations
Nov
25
answered Responding to an apology (no problem, don't worry about it, etc.)
Nov
25
answered Translating “be right back” (or “brb”)
Nov
25
revised How can I say “colmo” properly in English?
Code into Quote
Nov
24
comment Origin of the mexican expression “güey/buey”
HAHAHHAHAHA buey
Nov
24
comment What is a good, original Spanish childrens novel to help learn grammar and vocab?
I'm sorry but this sounds like a list question that is not reallz permitted in the SE network. Please try to make a specific question about a subject. Since this question may be subjective and prone to multiple list-like answers I'm voting to close. (Btw I suggest El pequeño príncipe from Charles Exupéry)
Nov
24
suggested approved edit on What does “lo” in “(no) lo es” refer to?
Nov
24
comment No supo la respuesta
Hard question indeed.... I think it is rather the difference between preterite and imperfect, but there is a nuance hiding here... I can feel it... I can smell it...
Nov
24
awarded  Organizer
Nov
24
revised No supo la respuesta
edited tags
Nov
24
comment Analog to “sustainability”
I can't see the charts in spanish, I can only see the ones on the english page for some reason. I will see them when I get home and change the answer accordingly.
Nov
24
answered Analog to “sustainability”
Nov
24
comment Translating “actually” (as in a change of mind)
@DavidLay Exactly, depending on context de hecho can act effectively as both or as the one needed. Powerful words! :-)
Nov
24
answered Translating “I hear (that)…”
Nov
24
answered Translating “actually” (as in a change of mind)
Nov
24
comment How can I say “colmo” properly in English?
let us continue this discussion in chat
Nov
24
revised How can I say “colmo” properly in English?
added 213 characters in body