4,046 reputation
11340
bio website facebook.com/jld89
location Germany
age 25
visits member for 3 years, 1 month
seen Dec 14 at 11:18

Currently student in computer science (& Mathematics, formally anyway) in the University of Strasbourg.

Working on iPhone applications and C#.

profile for Joze on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites


Nov
25
revised How can I say “colmo” properly in English?
Code into Quote
Nov
24
comment Origin of the mexican expression “güey/buey”
HAHAHHAHAHA buey
Nov
24
comment What is a good, original Spanish childrens novel to help learn grammar and vocab?
I'm sorry but this sounds like a list question that is not reallz permitted in the SE network. Please try to make a specific question about a subject. Since this question may be subjective and prone to multiple list-like answers I'm voting to close. (Btw I suggest El pequeño príncipe from Charles Exupéry)
Nov
24
suggested approved edit on What does “lo” in “(no) lo es” refer to?
Nov
24
comment No supo la respuesta
Hard question indeed.... I think it is rather the difference between preterite and imperfect, but there is a nuance hiding here... I can feel it... I can smell it...
Nov
24
awarded  Organizer
Nov
24
revised No supo la respuesta
edited tags
Nov
24
comment Analog to “sustainability”
I can't see the charts in spanish, I can only see the ones on the english page for some reason. I will see them when I get home and change the answer accordingly.
Nov
24
answered Analog to “sustainability”
Nov
24
comment Translating “actually” (as in a change of mind)
@DavidLay Exactly, depending on context de hecho can act effectively as both or as the one needed. Powerful words! :-)
Nov
24
answered Translating “I hear (that)…”
Nov
24
answered Translating “actually” (as in a change of mind)
Nov
24
comment How can I say “colmo” properly in English?
let us continue this discussion in chat
Nov
24
revised How can I say “colmo” properly in English?
added 213 characters in body
Nov
24
comment How can I say “colmo” properly in English?
Google translate for a figure of speech?? Google translate is already bad at translating normally. But if that is the problem I have no issue on putting the translation on the question. You can try to relocate the question but in my opinion it is very relevant to THIS site, since it also potentially tackles a regionalism.
Nov
24
comment How can I say “colmo” properly in English?
I browsed EL&U and found the following: META. That means the question would most likely be redirected here since part of it is asked in spanish. (And I don't see a way to ask it completely in english without spanish examples to clarify what I am asking) The fact that there are many questions on EL&U in that format doesn't mean they are accepted. There are list questions in SO. Doesn't mean they are normally allowed.
Nov
24
comment How can I say “colmo” properly in English?
The question is about translating an spanish expression to english. How can this be off-topic?? Being an Spanish expression I don't really see it in EL&U. Unless there is another reason? Meta Topic
Nov
24
revised How can I say “colmo” properly in English?
edited tags
Nov
24
asked How can I say “colmo” properly in English?
Nov
24
comment What Spanish term (or terms) work best to describe a glass jar as used for coffee, jam, etc?
@leonbloy: thanks man!