2,692 reputation
813
bio website
location Palma, Spain
age 36
visits member for 3 years, 1 month
seen Jan 24 at 12:15

Full time Forestry Engineer with a side of Landscape Architecture and part time student at UNED Degree on English Studies.


Aug
14
comment Reflexivo: Se dativo
@cadenza Sorry to interfere, as you say the girl can ask her mother to comb her hair but in this case you'd formule the sentece as "La niña pidió a su madre que la peinara" no "se" to discuss about, the reflexive verbs lose the "se" when the subject is not doing the verb on itselfs.
Aug
11
comment How do you use the “passive se” with a reflexive verb?
Ok, I think I understand and, as far as I know, you just use one "se" in front of the verb, How does one say to himself? I think I would translate it as "Cómo uno se dice a si mismo?" even I can't think any situation to use it.
Aug
10
comment How do you use the “passive se” with a reflexive verb?
The se in "¿Como se dice?" is an impersonal indicator and "duchar" is not strictly a reflexive verb; the translation would be "Uno se ducha habitualmente con agua caliente". I'm sorry but I think I don't understand your question (?)
Aug
7
comment Spanish translation for “also”?
Sometimes can be translated as "además" too.
Jul
20
comment “cursive” and “printed” writing
I would use "letra ligada" for cursive, but maybe is regional?
Jul
20
comment How to say something is “annoying” in Spanish?
for me depends on the context, foor example I would never say "una voz molesta" I would prefer "Una voz irritante" for the other cases, of course, "molesto" is usually better.
Jul
20
comment How to say something is “annoying” in Spanish?
also "irritante"
Jul
19
comment When is the indirect object pronoun required in sentences with an indirect object?
@jrdioko I tried it now and it doesn't work for me either, I think they changing some entries and adresses. Inyou type "pronombres personales átonos" in the search box you'll get the results I've tried to shown with the link.
Jul
17
comment When do you not conjugate verbs?
@JoulSauron you're right, I'm awful with syntaxis, I'm adding you're comment to the answer. Thank you!
Jul
17
comment ¿Cómo escribo el subjuntivo presente de 'adelgazar'?
es un error sin duda. La conjugación correcta de este tiempo es con "c".
Jul
9
comment Sentences structure: garantizarse
As a first answer I would say both 2 and 3 could be correct, 1 souds funny, but without context it's really difficult to answer (the same goes for a lot of your questions I'm afraid)
Jul
6
comment What are the differences between “el mar” and “la mar”?
I don't agree, people who lives near the sea usually says "la mar"
Jul
6
comment Translation of “church planting” vocabulary
If you're talking about the community of people I guess an more or less accurate translation would be "establecer una nueva comunidad" in Spanish when you say church usually we think of cult buildings more than of the community gathering there even if "Iglesia" means both in Spanish as well as in English.
Jun
19
comment Pronouncing years in Spanish
We say mil ochocientos ochenta y seis
Jun
15
comment ¿Qué significa “cdta” en una receta?
Offtopic: CUIDADO, no a nivel idiomático sino a la hora de cocinar, a veces una cucharadita también puede ser de café (que seria como 1/2 tsp) y no de postre (que es algo menos que una tsp). Aunque por los ingredientes mejor una tsp. Por cierto Tbsp suele indicarse con"una cucharada sopera"
Jun
13
comment What accents do not use yeísmo?
IMHO the last video has the best, most correct and clearest pronunciation.
Jun
2
comment Comer y beber como animales
en casa beber como un camello es beber mucha agua de golpe, beber como un cosaco es beber mucho alcohol.
May
11
comment Is there a difference between cilantro and culantro in Spanish?
As far as i know both are common names for Coriander sativum but that's exactly why scientific names are so important, the same common name can refer to different plants just going to the next town.
May
11
comment When is the indirect object pronoun required in sentences with an indirect object?
Here is teh link: buscon.rae.es/dpdI/… To DPD by RAE on the topic. If someone has the time (and understanding) to redact an answer please do it. I'm horrible with grammar and worse trying explaining it.
May
9
comment Is there a Spanish equivalent to “-ish”?
@SergioRomero first of all I suggest a few that are not "long sentences" such "hacia" or "sobre". Maybe you're right and it's just a long way to answer "no". If more people suggest it as a bad answer I'll delete it, no problem.