2,672 reputation
712
bio website
location Palma, Spain
age 35
visits member for 2 years, 8 months
seen Jan 24 at 12:15

Full time Forestry Engineer with a side of Landscape Architecture and part time student at UNED Degree on English Studies.


May
9
answered Is there a Spanish equivalent to “-ish”?
May
8
comment Translating “Slow down!” (in informal contexts)
Frena! can also be used in the second example (lo de .. magdaleno me ha encantado :D)
May
1
revised Usar puntuación extra para expresar incredulidad
added 2 characters in body
Apr
30
comment Forming a conditional clause in present and present tense
I may be wrong but you can't use present simple "tengo" as a verb for conditional, that's why the setence "sounds" wrong. You can say "Cuando tenga un millón..., compraré..." Conditional is always expressed with subjunctive.
Apr
29
comment How should I discuss my wife's due date?
Also "mi esposa sale de cuentas el 4 de junio"
Apr
27
reviewed Approve suggested edit on ¿Cómo se dice la expresión “screen name”?
Apr
21
awarded  Nice Answer
Apr
13
comment Putting a child in “time out” en Español
@Telaclavo verás es que la pregunta no es como se dice "you are grounded" sinó la expresión específica para la técnica del "time out" que es un tipo concreto de castigo con toda una teoría psicológica detrás de la que te he puesto un enlace en tu respuesta. Y no pretendo saber más que los académicos pero muchísimas expresiones habituales no están en el diccionario de la RAE.
Apr
13
comment Putting a child in “time out” en Español
apasanantonio.es/…
Apr
13
comment Putting a child in “time out” en Español
@Telaclavo la RAE no es diós y por eso en la respuesta he especificado la diferencia entre la técnica (muy utilizada entre los padres hoy en día) y como se expresa a los niños, me parece muy osado decir que "en España nada más lejos de la realidad" cuando tanto padres como educadores han adoptado el rincón o silla de pensar y es una expresión utilizada habitualmente.
Apr
13
comment Putting a child in “time out” en Español
@Telaclavo no habrás visto muchos capítulos de Súper nanny :D
Apr
12
reviewed Approve suggested edit on Do mi and mío have different connotations?
Apr
11
comment How do I ask someone not to call me “usted”?
In Spain the "vos" is out of use. And you can say "tutéame por favor" or (more informal and for people around the same age or a little youger than you) "no me hables de usted que me haces viejo"
Apr
11
reviewed Approve suggested edit on What is the difference between “personas” and “gente”?
Apr
10
answered Putting a child in “time out” en Español
Apr
6
reviewed Approve suggested edit on What is the correct translation for “licensed file”?
Mar
28
comment How do you spell “Chocaraet” correctly?
Sorry, without the "d" obviously
Mar
28
comment How do you spell “Chocaraet” correctly?
No you didn't mispronounce, just used a diminutive wich, by the way, is spelled "socarradet" and it's pronounced without the "t" (socarraet) in Valencia.
Mar
21
comment What exactly are “mis rasgos”?
Usually it's refered to facial features
Mar
20
comment How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?
I usually just say "sigue hacia la (derecha/izquierda) when it's not a full turn.