3,636 reputation
830
bio website
location San Sebastián, Spain
age
visits member for 1 year, 6 months
seen 19 hours ago
stats profile views 38

Ingeniero Informático. Ayudar a otros a aprender español me ayuda a reflexionar sobre mi idioma, y de paso, me ayuda a refrescar y aprender inglés.


Nov
8
comment ¿Se escribe Gobierno español o gobierno español?
Es lo mismo, lo dice en el enlace, sea "Gobierno de Canarias", "Gobierno canario" o "Gobierno regional". Se refiere a un gobierno concreto, así que va en mayúscula.
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
Es un ejemplo para que vieras que en México lo emplean así y no hay que darle más vueltas. "Más puesto que un calcetín" = "dispuesto".
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
No, es una expresión tal cual. Hay más referencias de ese uso: forum.wordreference.com/showthread.php?t=204510&langid=24
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
Realmente "estar más puesto que un calcetín" tiene que el significado que indican en México, es la frase tal cual.
Oct
31
comment ¿Hay una mejor traducción para up-vote y down-vote que voto positivo y voto negativo?
@jachguate Como alternativa, que es lo que preguntabas, sí, la respuesta es perfecta.
Oct
31
comment ¿Hay una mejor traducción para up-vote y down-vote que voto positivo y voto negativo?
En Menéame (con una grandísima mayoría de usuarios españoles) se usa positivo y negativo, porque suma o resta karma. Además, se parece a los puntos positivos y negativos del colegio.
Oct
30
comment Chorizo como sinónimo de ladrón
@SergioRomero, pues si te descuidas tienen el mismo origen, no sería descabellado :D La idea al final es la misma al menos.
Oct
30
comment Chorizo como sinónimo de ladrón
@GonzaloMedina, sí, parece que viene del mismo sítio, según el DRAE.
Oct
29
comment Chorizo como sinónimo de ladrón
¡Bievenido a Spanish.StackExchange! Muy buena pregunta, esperamos que colabores igualmente a menudo por aquí, ya sea preguntado o contestando :)
Oct
28
comment “a propósito” vs “de paso” to say “by the way”
¡Bienvenido a Spanish.StackExchange!
Oct
28
comment 'vos' vs 'tú' usage by country
Could you say which countries are those?
Oct
25
comment ¿Por qué razón en España suelen pronunciar los extranjerismos de acuerdo a las reglas del español y no a las reglas del idioma original?
Yo creo que no es nada político, simplemente adaptamos palabras nuevas a nuestro registro lingüistico como siempre se ha hecho en cualquier otro idioma desde la antigüedad. En mi opinión, la pregunta sería por qué en Latinoamérica se conserva la forma original.
Oct
25
comment What is the difference between “herramientas” and “útiles?”
Thank you for your effort, and also for telling me my mistake :)
Oct
25
comment ¿Por qué razón en España suelen pronunciar los extranjerismos de acuerdo a las reglas del español y no a las reglas del idioma original?
En España, V se dice "uve", por tanto DVD decimos "deuvede".
Oct
24
comment Etymology of “caber”. Why does it share conjugation with “saber”?
Precisamente el tema es que son irregulares...
Oct
21
comment Is “$5 pesos” proper form in Spanish?
Sí, por eso lo de "técnico" ;) Se refiere a un área de conocimiento concreta.
Oct
21
comment Is “$5 pesos” proper form in Spanish?
Pues vaya, contradices a los académicos.
Oct
20
comment Translation of “guilt trip”
@FrankComputer Just a little note: here the answers are not really above or below, as they are ordered according to their reputation.
Oct
20
comment Translation of “guilt trip”
Ok, sorry, I misunderstood the OP.
Oct
20
comment Translation of “guilt trip”
No creo, me parece que "guilt trip", es hacerle sentir eso a otro, es importante el matiz.