3,994 reputation
21236
bio website
location Ireland
age
visits member for 2 years, 9 months
seen 14 hours ago

Ingeniero Informático. Ayudar a otros a aprender español me ayuda a reflexionar sobre mi idioma, y de paso, me ayuda a refrescar y aprender inglés.


May
1
comment Can I trust the Spanish Wikipedia?
That's vandalism, not translations ;)
Mar
26
comment Validez del término “Inmessionante”
¿Qué significa que una palabra tenga "valided oficial"?
Mar
20
comment Translating “Most Games Played” Accurately?
@Omar "game" is widely used synonym of "match", but I agree with you that this is not what the OP meant.
Mar
18
comment What musical instrument is “bateria”?
I don't think that "batería" comes from "batir", but from it's definition as "set of things", like "battery" for "set of guns", or "batería de cocina" for "cookware set".
Feb
26
comment Millones y Millonas
Cuando salió la noticia todo el mundo se rió se eso. Creo que simplemente estaba emocionado, y de la costumbre de decir "hombres y mujeres, niños y niñas, trabajadores y trabajadoras", le salió "millones y millonas". Así que creo que no es un modismo, tan solo un lapsus linguae de Maduro.
Feb
23
comment ¿Valdurán o baldurán?
¿Qué región es?
Jan
25
comment ¿En qué países se coloca el pronombre personal justo después de la “palabra qu-” en preguntas?
Vaya, qué curioso, es cómo en francés.
Jan
20
comment ¿Cuál es el orígen de “en lo que cabe” o “dentro de lo que cabe”?
Has usado la misma frase para responder a la pregunta, luego no has respondido nada. ¿Cuál es el origen de "dentro de lo que cabría"?
Jan
16
comment Neither official nor sweet salutation in letter
@Animadversor Using "Doña" in Spain in an informal context would be very strange unless if it's said kidding.
Jan
10
comment ¿Es ofensivo para los creyentes mencionar “hostia” como interjección?
Bueno, no es que sea según el DRAE, es que realmente es algo religioso, se dice así y el diccionario solo lo recoge como tal :P
Jan
10
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
La expresión es "estar más puesto que un calcetín" que se usa en México. Tu respuesta ya ha salido antes en varias ocasiones y no es eso, repondes a otra expresión. ;)
Jan
5
comment What make guns dangerous
I closed this because it's not clear what's your question. Are you asking to check if the translation is correct? In that case, the question would be off-topic.
Dec
22
comment Alternative to the user-unfriendly Dictionary of RAE?
Preguntas por un recurso al fin y al cabo, sea de aprendizaje o no.
Dec
16
comment How do I say ‘It looks to me’ in Spanish?
In my opinion, this phrase could be useful for other users.
Dec
11
comment How do I say ‘Watching him eat makes me hungry’?
Related: spanish.stackexchange.com/questions/2673/…
Dec
5
comment Grammar/ Spelling check for daily routine
Questions asking for corrections in a text e.g. "are there any mistakes in this text?" are off-topic. You can ask specific sentences in separate questions that may help other users. For more information, see what you can ask here.
Dec
3
comment Is there a software utility available that allows simultaneous reading of Spanish and English material?
Write a comment if you want this question to be migrated to SuperUser
Dec
3
comment Is there a software utility available that allows simultaneous reading of Spanish and English material?
This question appears to be off-topic because it is about software, not about Spanish language and its usage.
Nov
18
comment Analysis and Translation of the song “Mientras duermen los niños” by Jose Luis Perales
Welcome to Spanish.SE! Unfortunately, your question is out of the scope of the site as it is not related to Spanish language usage. You could try asking in a Spanish speaking forum.
Nov
7
comment Spanish for “belly”
Yes, "tripa" can mean "panza" as well in Spain. It's typical for kids to say "me duele la tripa" for bellyache.