4,014 reputation
21337
bio website
location Ireland
age
visits member for 2 years, 10 months
seen 2 days ago

Ingeniero Informático. Ayudar a otros a aprender español me ayuda a reflexionar sobre mi idioma, y de paso, me ayuda a refrescar y aprender inglés.


Jun
16
revised Uses of “se”: “se rompió” o “rompió”
Corregida gramática
Jun
16
comment Uses of “se”: “se rompió” o “rompió”
Deberías aceptar tus preguntas que estén respondidas y ya lo hayas entendido. Si no los usuarios no van a querer responderte. En caso de que no te gusten las respuestas, da más detalles sobre por qué no te parecen buenas respuestas.
Jun
15
revised ¿Qué significa “cdta” en una receta?
Corregida gramática
Jun
15
comment ¿Qué significa “salir del paso?”
Perdón, tienes razón, lo había leído mal. En ese caso, en mi opinión tu respuesta no responde correctamente a la pregunta, e incluso puede despistar.
Jun
15
comment ¿Qué significa “salir del paso?”
En la página estaba leyendo Flimzy, se preguntaba por un chat con traducción simultánea. La solución para "salir del paso" es usar los bots de Google Translator. Es "para salir del paso" porque las traducciones que hace no son correctas muchas veces, pero más o menos hace lo que se quiere. Cuando haya un traductor que traduzca todo correctamente, se reemplazará. O puede ser que Google Translator mismamente mejor mucho, pero ahora mismo no es así.
Jun
15
comment ¿Qué significa “salir del paso?”
"As a first step" se dice "como un primer paso/aproximación". Cuando haces algo "para salir del paso" lo haces por necesidad, necesitas una solución pero no encuentras la adecuada. Entonces, usas una solución hecha sin poner mucho interés y que puede ser temporal hasta que se encuentre la solución adecuada.
Jun
15
comment ¿Qué significa “salir del paso?”
No exactamente. *Workaround" es más en el sentido de esquivar. Por ejemplo, puedes usar un "workaround" para salir del paso.
Jun
15
revised ¿Qué significa “salir del paso?”
Ortografía
Jun
13
revised What accents do not use yeísmo?
added 3 characters in body
Jun
13
answered What accents do not use yeísmo?
Jun
13
comment What accents do not use yeísmo?
Thanks for the clarification.
Jun
12
comment What accents do not use yeísmo?
What would you exactly like to know? The actual sound of "ll" /ʎ/? If in accents where they do the distinction if it is always done like /ʎ/? More or less I understand your question, which is a good one.
Jun
12
answered Translation needed for “chairman”
Jun
12
comment Translation needed for “chairman”
Note that it's "presidente", with 'e' in the end.
Jun
12
comment Translation needed for “chairman”
Is is related to your other question about the school board or education related? Depending of the board or association may it be translated different, but for most cases is "presidente".
Jun
12
answered Translation needed for “school board”
Jun
12
comment Translation needed for “school board”
Moreover, I think it's a better idea to ask the translations in different questions.
Jun
12
comment Translation needed for “school board”
Could you indicate please if you need the translation for a specific country? It can vary according to each Law on Education.
Jun
9
revised Sostenernos de una sombra
Traducido al español
Jun
9
answered Sostenernos de una sombra