Reputation
4,186
Next tag badge:
100/100 score
19/20 answers
Badges
2 16 41
Impact
~187k people reached

Nov
11
revised How to say “become” in Spanish?
We don't use pre-formatted blocks http://meta.spanish.stackexchange.com/questions/208/should-quotes-be-in-pre-formatted-blocks
Nov
10
answered ¿“Ahí” y “allí” son distinguibles cuando usadas en países donde se usa mayormente el yeísmo?
Nov
9
reviewed Looks OK What does the slang “cerote” mean?
Nov
9
reviewed Edit ¿Es correcto decir “esto no tiene sentido”?
Nov
9
revised ¿Es correcto decir “esto no tiene sentido”?
added 9 characters in body
Nov
9
comment ¿Se escribe Gobierno español o gobierno español?
@ErnestoMarrero Si la respuesta te fue útil y solucionó tu duda, márcala como "aceptada" (accept answer). Puedes leer más información en la ayuda.
Nov
9
revised What does the slang “cerote” mean?
deleted 1 characters in body
Nov
8
comment Reemplazo de Y por E seguida de coma
Sí, también creo que sea un aclaración o inciso no importa, el hecho es que al leerlo no provoque una cacofonía.
Nov
8
revised Reemplazo de Y por E seguida de coma
deleted 19 characters in body
Nov
8
revised ¿Es correcto decir “esto no tiene sentido”?
Formato
Nov
8
comment ¿Es correcto decir “esto no tiene sentido”?
No es una traducción literal del inglés, literalmente sería "eso no hace sentido".
Nov
8
revised Alternativas a “irretrasable”
edited body
Nov
8
comment Alternativas a “irretrasable”
El idioma principal del sitio es el castellano, es preferible contestar en inglés sólo cuando se pregunte originalmente en inglés.
Nov
8
revised Alternativas a “irretrasable”
added 84 characters in body
Nov
8
comment ¿Se escribe Gobierno español o gobierno español?
Es lo mismo, lo dice en el enlace, sea "Gobierno de Canarias", "Gobierno canario" o "Gobierno regional". Se refiere a un gobierno concreto, así que va en mayúscula.
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
Es un ejemplo para que vieras que en México lo emplean así y no hay que darle más vueltas. "Más puesto que un calcetín" = "dispuesto".
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
No, es una expresión tal cual. Hay más referencias de ese uso: forum.wordreference.com/showthread.php?t=204510&langid=24
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
Realmente "estar más puesto que un calcetín" tiene que el significado que indican en México, es la frase tal cual.
Nov
7
awarded  Custodian
Nov
7
reviewed Reviewed Translation of “should have”