Tag Info

Hot answers tagged

4

According to RAE in this link: discutir. ‘Contraponer opiniones sobre algo’. Puede ser transitivo: «Discutieron la conveniencia de comprar algunos libros de ocultismo» o intransitivo, caso en el que lleva un complemento con sobre, de o acerca de: «Discutieron de platos y de precios» ; «Un grupo de diplomáticos hipócritas discutían sobre la paz» ...


3

Generally, native speakers prefer the use of reflexive passive voice (voz pasiva refleja) over the normal passive voice. The reflexive passive voice, which is pretty common, is really a "disguise" for the normal passive voice. Its usage is quite similar to the active voice, but adds the pronoun se to the verb. Los delegados aceptaron la propuesta. ...


2

Although the example in the question are impersonal se and not reflexive se, they do follow many of the same rules. The meanings are completely different, but look at these examples: Spanish is spoken. Se habla español. Spanish speaks itself. Se habla español. (Español se habla.) The word order could go either way. Cars are sold. Se ...


2

se is not reflexive in neither example you gave, it's only reflexive when it can be translated to him-/her-/itself For example: se miró al espejo : he looked himself on the mirror edit: This isn't a golden rule, there are exceptions, like se ató los zapatos (he tied his shoelaces) which doesn't involve himself, but because although semantically the shoes ...


2

"The man has been eaten by Godzilla" = "El hombre ha sido comido por Godzilla" 1.El hombre se hubo absorbido por Godzilla.(incorrect) (the fixed sentence would be #3, "absorbido" is not a synonym of "comido") 2.El hombre se había comido por Godzilla.(incorrect)(the fixed sentence is actually #4) 3.El hombre hubo sido comido por ...


1

The literally translation for "The man has been eaten by Godzilla" is "El hombre ha sido comido por Godzilla". I really don't know why the conjugation is how it is, I mean, I can't explain it, but I can tell you that the translation of "Has been" is "Ha sido" Also: "I've been" > "He sido" "You've been" > "Has sido" "He/she/it has been" > "Ha sido" "We've ...


1

No creo que puede ser pasivo En un pasivo será p.ej. "se prepara la fiesta" o "la fiesta fue preparada" Aqui será: "se hace falta aqua", pero no es que "agua fue hecho falta" lo que es falso, debe ser, "agua (directamente) hace falta". Breve, lo que hace falta es agua, y es el sujeto mismo de "hacer falta". Cuando nos hace falta p.ej. comprar comida, sera: ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible