Hot answers tagged

7

Las expresiones insultantes empiezan muchas veces por me cago en..., siendo típica la referencia a la madre (en la madre que te parió, en tu puta madre, en la puta de oros, en la puta de bastos, en la puta madre que te cagó), a la leche (la leche, la puta leche, la leche que mamaste), otros parientes (tu padre, tus muertos), o blasfemias (en ...


7

The word you heard is cortopunzante and is used in some South American countries. There is also the word punzocortante, which is mostly used in Central American countries and Mexico, as reflected by the official RAE dictionary. In Spain, the Iberia site lists: Armas u objetos punzantes o con aristas (arms, sharp pointed objects or with edges). And ...


3

El DRAE tiniebla recoge 3 acepciones: f. Falta de luz. U. m. en pl. con el mismo significado que en sing. f. pl. Suma ignorancia y confusión, por falta de conocimientos. f. pl. Oscuridad, falta de luz en lo abstracto o en lo moral. De las 3 acepciones, sólo una es singular y se usa más en plural, por lo que no sorprende que "tiniebla" ...


2

Se dice objetos punzocortantes. Palabra compuesta. Punzante es pricking. Cortante es cutting. Al combinarse las palabras se convierte en punzocortante.


2

Ambas palabras son correctas y aceptadas, si bien mahonesa es más correcta históricamente por proceder de la ciudad de Mahón. En efecto, hay bastante unanimidad en cuanto al origen de esta receta: los franceses descubrieron que los lugareños de Mahón, Menorca (isla de España situada en el Mar Mediterráneo) hacían tal receta. Luego los franceses la ...


2

Exactamente eso, seguramente proviene de un video de "Les Luthiers" Ellos no hacen ningun doble sentido, es simplemente la forma de pronunciar la palabra "Money" en español Rioplatense.


1

Generally, in English, when we are talking about pain, we use the noun "I have a headache" or "I have a stomach ache", although we can refer to the pain as a verb "my head hurts" or "my stomach hurts", it is not as common. Alternatively, if we don't have a common noun to describe the pain (say in your arm), we use the verb, "my arm hurts". In Spanish, ...


1

Para referirse a un colectivo usamos el género neutro que coincide con el masculino. Lo de incluir el femenino es un fenómeno reciente que va en contra de lo dictaminado por la RAE y es usado por políticos para intentar parecer políticamente correctos. Esto es castellano básico. ...


1

beige, café/marrón claro... Creo que será difícil encontrar una palabra que abarque todos los colores de piel, porque incluso en el rango que tú presentas hay mucha variación, desde "caramelo" hasta "avena". Creo que valdría la pena reformular para qué necesitas una palabra que los abarque a esos y sólo a esos, o utilizar un término genérico que los incluya ...


1

Se me ocurre el beige (o beis), como algo lo suficientemente vago para denominar a bastantes de esos colores. De pequeño en la escuela le llamábamos color carne a los crayones rosados más claros que el color salmón. Siempre pensé que el nombre se refería a la carne de los filetes. Fuente de la imagen: The awesomeness of beige.


1

Sobre tu pregunta extra, acerca de por qué se usa el plural en tinieblas cuando es algo que no se puede contar (no como, efectivamente, unas tijeras), lo único que puedo decirte es que se trata de un recurso literario que ha prevalecido hasta nuestros días. El idioma español tiende algo hacia la exageración (en algunas regiones más que en otras). La forma de ...


1

Joven y camarero, desde luego que no. Mejor: "Perdone", "Perdona", "Disculpa", "Disculpe", "Cuando puedas". Y "¡Jefe!" si quieres parece un nativo ;-)


1

Huésped, según el DRAE, es: Persona alojada en casa ajena. Persona que hospeda en su casa a otra. Translated: Guest Host



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible