Tag Info

Hot answers tagged

8

Es fácil si ya sabes escribir la palabra que quieres decir. Hay tres reglas fáciles (síguelas en orden) Si hay tilde, acentúa la sílaba que lo alberga. Si acaba en A, E, I, O, U, N o S, acentúa la penúltima sílaba. Acentúa la última sílaba. Así que, en palabras como carmesí, espíritu, llevándosemelo, el tilde te indica dónde poner el acento. En palabras ...


3

No existe un equivalente en español para eso. Realmente, doch es algo que tienen en alemán pero en español -yo te hablo de, al menos, español de España- no lo tenemos. (Omito tu apunte sobre el dialecto guatemalteco porque no lo conozco y además es algo muy localizado.) ¿Qué hacemos entonces? Es algo muy relativo y no sé si podríamos poner una norma. Veamos ...


3

Best way podría traducirse como la mejor manera o la mejor forma. Is that the best way to do it? / Es esa la mejor manera de hacerlo? Prudente como en Es la manera más prudente de hacerlo equivaldría a Is the most sensible way to do it. Si puedes poner usos de "best way", sería más fácil darte una respuesta en contexto para esos usos. Por cierto, en ...


3

An aljibe is an underground tank where you save water. Is is usually human made, mostly used in the past or in areas without runnin water (comming through pipes, I mean), to gather water from rain. In cities there were big aljibes filled up with water from the nearby rivers usefull for droughts and sieges. Some country houses nowadays have aljibes that are ...


3

This flower in Mexico is called Cempasúchil, Cempasúchitl is the nahuatl name. If there are other names, I've never heard them before, I didin't know that was called maravilla in Spain. Words written with final "tl" have two options of pronounciation: -tl: yes, hard to pronounce. and -l: just an l or lt, but in this case only for extremely common ...


3

For men I would use caballero or señor : Perdone caballero, me permite una pregunta? or Disculpe señor, sabe donde esta esta calle? For women I would use Señora or Señorita. The first is used to married women, and the second for (younger) unmarried ones. Since yo can't tell, unless they are blatantly old I would go with Señorita (middle aged ...


2

Oiga is nice and pretty universal.


2

This is for Mexico: If you are talking to an elder man you say: Disculpe señor. Señor. Oiga, señor. Señor, disculpe. Yes, pretty much the same but those are the options. For an elder woman: Disculpe, señora. Oiga, señora. Señora. Señora disculpe. For some one under fourties, but not a kid: Disculpa. Chavo. ...


2

It depends: In Colombia is common say: Botella de agua: When you want a plastic bottle that contains water. Image results for: botella de agua. But is more related the word cantimplora for reference: Cantimplora: drinking water bottle designed to be used by hikers, campers, soldiers and workers in the field.


1

Podrías usar Claro que sí. - ¿No vienes con nosotros? - Claro que sí, ¡vengo!


1

If you want to catch the attention of some one the more commonly ways are: Disculpá (informal) Disculpame (nethier formal or informal) Perdon (neither formal or informal) Discúlpeme (formal) Disculpe (formal) Perdoneme (formal) but if you want to reffer to their gender you can say: Chico/a, ... (kids or teenagers) ...


1

I'm not sure if it is the same in all Mexico but here we just say "niebla" or "neblina", no difference at all, and no one says bruma.


1

I think that their difference is mainly visibility. If you can see something (fairly well) it might be neblina. If you can't see much is niebla. I don't know if this "threshold" for visibility is subjective or not, but I'm positive that the niebla is "thicker" than the neblina, allowing you to see less. Most famous example I can think of is "La niebla de ...


1

I think both are correct, and is easier to hear arco iris (plural arcos iris), but the accepted form is arcoíris (plural “los arcoíris”, not "arcoírises"), at least according to the Real Academia de la Lengua . Doing some research I found: El Diccionario Panhispánico de Dudas (2005) señala que, aunque suele usarse la forma “arco iris” (plural “arcos ...


1

For example, this question: What is the best way to do it? You can translate it as: ¿Cuál es la mejor manera de hacerlo? or ¿Cuál es la mejor forma de hacerlo? By the way, you did some mistakes and remember that everyone has to start from the beginning with any thing. I'm still learning english! Creo que "best way" en inglés es informal. Es ...


1

"Ralenti" is French, so no wonder the term is used in Spain where there is strong neighborly influence (even though spaniards will deny it). In Mexico I would use "neutral", and my guess is that this is quite generic. Automatic transmissions have "Neutral", but it is used also for stick-shift: when the engine is not engaged, you say "está en neutral". I ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible