Tag Info

New answers tagged

3

That sentence is wrong, the correct translation would be: Cariño, estás empezando a preocuparnos un poco. This fits what you were taught, which is right, properly.


1

You are correct because I learned that cruzar means to cross and girar means to turn. I also checked on google translate and wrote "You should cross right" and it translated saying "usted debe cruzar a la derecha". Then I wrote "You should turn right" and translated saying "usted debe girar a la derecha". Example: El mapa me dio instrucciones y me dijo ...


3

Yes it is perfectly acceptable to use mientras with both preterite and imperfect. With mientras you can have either two imperfect conjugations or one with a preterite. Mientras me estaba duchando mi hermanito subió la temperatura. Yo gané mucho dinero mientras tú echabas la hueva Yo comí mientras tú bebías. With both Nosotros nos ...


1

Quizá sea una fusión de: «En el siguiente cruce gire a la derecha». O una manera resumida de decir «cruzar situándose en el lado derecho». Estas dos palabras (cruzar, girar) significan principalmente lo que has dicho. Yo no creo haber oído la expresión «cruzar a la derecha», pero, si realmente se usa, si no se trata de lo que te he dicho en el primer ...


5

En tu primer ejemplo, sería correcto el uso del verbo en segunda persona plural, siendo esta flexión o son o sois según región. Es fácil verificarlo porque al cambiar la posición del verbo y sujeto no creo que quepa duda de la forma correcta: Tú y los demás sois/son guapos. Sois/Son guapos tú y los demás. Es así porque se contempla como un sujeto ...


0

the answer is es obvio que el esta familiarizado con su cultura it's obvious that he is familiar with their culture


3

As Diego explains, between those two options conocer works better. But if you want a more precise translation and you don't mind being a little more verbose you can use estar familiarizado: Es obvio que él está familiarizado con su cultura.


1

Conocer works best for you example: Es obvio que él conoce su cultura. You could use saber too, but is a little bit tricky here. You can say that somebody "sabe de matemáticas" or "sabe de XXX" to convey that they have a pretty good knowledge about the topic, but if you said Él sabe de su cultura You would be saying "He is aware of their ...


0

Se emplea "ser". Ejemplo: "La fiesta será el sábado" "El juego fue el viernes"


1

Respondiendo a la pregunta de cómo se sabe qué preposición pueden acompañar a un verbo en español, un recurso en papel muy útil para resolver este tipo de preguntas se encuentra en el Diccionario de Uso de las Preposiciones Españolas, de Emili Slager.


1

Saber (al gusto) es un verbo intransitivo. Saber (aprendizaje) es un verbo transitivo.


2

Los dos "saberes" (el del gusto y el de la sabiduría) tienen un pasado en común. El "saber" original es el del gusto. Derivó al segundo significado por una metáfora en latín que también aparece en otros idiomas. La palabra latina "sapere" parece provenir de la antiquísima raíz proto-indoeuropea *sap- ("tantear"). "Sapere" originalmente se refería a ...



Top 50 recent answers are included