Hot answers tagged

10

En España, “flirtear” y "coquetear" son sinónimos y de uso habitual. “Flirtear”, anglicismo introducido en el siglo XIX y aceptado por la Real Academia Española, tiene un toque de modernidad. Una señorita del siglo XVIII podría coquetear, pero seguramente no flirtear. “Ligar” tiene un significado un poco diferente: es algo más que flirtear, significa haber ...


9

Es curioso que a veces el origen de una palabra no lo sabemos ni los hablantes del idioma. No soy de Venezuela, pero he encontrado esto: A veces se llamó بَطِّيخَة سِنْدِيَّة baṭṭīḫa sindiyya, "melon del Sind&...


6

Argentina Chamullar Levantar Chile Jotear Pinchar (es anticuado) Tirar los cortes Ecuador Buitrear España Ligar Tontear Some sentences used instead of ligar, just in case you find them useful: Echar/tirar los trastos Echar/tirar los tejos Meter/tirar fichas (algunas zonas de España) Pelar la pava Perú Gilear Uruguay Cargar Ligar ...


5

En España usamos mucho el verbo ligar. Este verbo es muy especial. Según yo lo entiendo, y habiendo vivido en Galicia, Madrid, y el País Vasco, en gerundio se refiere al acto de intentar establecer una relación ("está ligando con Pedro" = "está intentando establecer una relación con Pedro" o "está intentando llevarse a Pedro a la cama"), pero en pasado se ...


4

Extraído de cronicasvenezuela Uno de los insultos más populares que divulgó, el ya habitante del más allá, Hugo Chávez, fue el de “escuálido”, que en una acepción significa flaco, macilento, asqueroso, pero en otra acepción constituye el orden de los peces escualos, grandes depredadores temidos hasta por el hombre. Rápidamente, en algunos mitines o ...


4

Por lo que he visto, es una expresión propia de Venezuela, donde por alguna razón que desconozco, a las cortinas enrollables metálicas las llaman "puertas Santa María", como puede verse en este libro o en tiendas online de Venezuela.


3

En Argentina se usan mucho levantar y chamullar. Ojo porque chamullar tiene varios otros matices, principalmente negativos.


2

Creo que básicamente se usa en ciertas partes colindantes de Venezuela y en Venezuela misma. Fuera de ahí, lo dudo, acá en México se usa haciendo mofa de las telenovelas de Venezuela que llegaron a transmitirse acá. Fuera de eso, tampoco he visto que se use.


2

Como ya se ha dicho, en el norte de España usamos también meter fichas. De hecho, aquí en Galicia casi nadie usa ligar o coquetear, sino que casi todos hablamos de meter fichas o de mojar. Por ejemplo: -Va, tía, te está metiendo fichas. -Hoy el X moja. Mojar normalmente viene de la expresión mojar la polla, usease, follar. Pero se usa tanto para ...


2

Lo que hace difícil explicar regionalismos de la lengua Española es la expansión territorial del lenguaje a través del mundo. Mi experiencia viajando a varios países alrededor del mundo y haber interactuado con personas de mucho países de habla hispana, lo mejor es tratar de aprender las palabras de uso común de la lengua Española. En este caso, la ...


1

Ok, with the evolution of modern Spanish, the letter h isn’t usually pronounced anymore in most Spanish-speaking countries. La letra h dentro del castellano actual ya no se pronuncia — a excepción de los sitios, estoy especulando, donde la influencia árabe ha sido mayor que en otros lugares. ¿Por qué? Porque dentro del árabe tanto la letra h como la letra j ...


1

En Chile no hay una palabra para el coqueteo recíproco. Los mayores de 40 todavía decimos "pinchar", "ellos están pinchando", pero el uso está desprestigiado por anticuado. Cuando una persona le coquetea a otra, la está "joteando" (los jotes son los buitres).


1

En Uruguay se dice cargar, o cargarse a alguien, también ligar, levantar, salir de ligue, de levante. No se usa para nada flirtear, que es la palabra que me ocupa en este momento. Se entiende y se usa también coquetear.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible